tag:blogger.com,1999:blog-25105945797531776112024-03-05T17:31:02.307-08:00Sandrine's French Lessons: All The Answersthe answers to all the exercises on Les Leçons de Francais de Sandrine de ParisSandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.comBlogger88125tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-38876727844504148112013-05-11T12:28:00.001-07:002013-05-11T12:36:31.434-07:00Le Sacre du Printemps (traduction)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtBk47hOtM9wfUYACyl5dbdD-pSCYYLQQ68Rnbl3PiGQ7dGu4axWtvlmznMjFim5ZR77E_J9ZT9fLaolOjhwK_0N88enSEt4XfknimdRw_4PX0A3BkSjgYx3TtfyYQ8cjUPxEGHjj8R2s/s1600/le+sacre+du+printemps.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="231" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtBk47hOtM9wfUYACyl5dbdD-pSCYYLQQ68Rnbl3PiGQ7dGu4axWtvlmznMjFim5ZR77E_J9ZT9fLaolOjhwK_0N88enSEt4XfknimdRw_4PX0A3BkSjgYx3TtfyYQ8cjUPxEGHjj8R2s/s320/le+sacre+du+printemps.jpg" width="320" /></a></div>
Voici la traduction de la transcription de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2013/05/le-sacre-du-printemps-cent-ans.html" target="_blank">la vidéo au sujet du Sacre du Printemps</a>.<br />
<br />
<i>One thing I would like to make clear: my goal was not to write the best English prose. Staying close to the French text is less pretty but more efficient for learning purposes.</i><br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="285" src="http://www.youtube.com/embed/YxMbrpgRbZo" width="380"></iframe><br />
Founded by two masters of French ballet,<br />
the famous Imperial Ballet School of St. Petersburg
was, in the early 20th century,<br />
a unique institution of its kind.<br />
It trained the future dancers of the Mariinsky Theatre.<br />
Vaslav Nijinsky studied there.<br />
He became the star of the Ballets Russes.<br />
It is to Nijinsky that Diaghilev entrusted the choreography of The Rite of Spring, of which Stravinsky and painter Nicholas Roerich had written the libretto.<br />
At 24 Nijinsky is famous worldwide.<br />
The new God of dance,
his performances enthrall audiences.<br />
Stravinsky’s score and Nijinsky's choreography
break sharply with the music and aesthetics of 19th century ballet.<br />
The Sacre is a revolutionary work,
and its première at the Théâtre des Champs Elysées
on May 29, 1913 degenerated into a battle among the spectators.<br />
The tumult is such that the dancers struggle to hear the orchestra.<br />
The violence of the music,
the shock of the scenes of pagan Russia, in which a young girl dances to death
during a savage ritual in honor of Spring
stupefies the audience.<br />
Removed from the Ballets Russes repertoire
after only a few performances,
The Rite had a long eclipse,
until choreographer Millicent Hodson
and art historian Kenneth Archer
went in search of the lost choreography.<br />
From documents of the time,
Hodson and Archer were able to reconstruct Nijinsky's choreography.<br />
Born of the collaboration of two geniuses,
The Rite of Spring remains one of the fundamental Works of art
the twentieth century.Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-69019180661509708552013-03-27T18:48:00.000-07:002013-03-27T18:52:48.042-07:00Révision passé composé (answers)<br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">I- </span>missing elements: </i></span>as / êtes / t'es / es / est</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
a- Tu __T'ES___ reposé le week-end dernier?</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
b- Quand est-ce qu'elle __EST__ allée en France?</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
c- Qu'est-ce que tu __AS___ commandé comme dessert?</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
d- Par où est-ce que tu ___ES_____ passée? Toutes les portes sont fermées à clé!</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
e- Vous vous _____ÊTES____ bien amusés pendant vos vacances?</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
B-</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
<i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">II- </span>missing elements: me </i></span>suis / suis / est / a / ai</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
<i></i>f- Elle _____EST ___ allée à Paris il y a deux ans.</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
g- J'___AI______ commandé une salade de fruits.</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
h- Je ___ SUIS ____ entrée par la porte de derrière, elle était ouverte.</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
i- Oui, on ____A____ beaucoup aimé notre séjour au Maroc.</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
j- Je ne ___ME SUIS____ pas reposé du tout: j'ai fait la fête tout le week-end!</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
Question --> Answer :</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
a --> __J__</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
b --> __F__</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
c --> __G__</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
d --> __H__</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left;">
e --> __I__</div>
</div>
<div style="text-align: left;">
<div class="separator" style="clear: both; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
C-<i> traduction / translation:</i></div>
</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>Yes! we enjoyed our stay in Morocco. __II - i__</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>How did you get there/here/in? All the doors are locked! ___I-d___</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>She went to Paris two years ago. __II- f____</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>I didn't rest at all! I partied all weekend! ___II-j___</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>Did you rest last week-end? ___I-a_____</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>I ordered a fruit salad. __II-g____</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>What did you order for dessert? __I-c___</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>When did she go to France? __I-b____</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>I entered by the back door. It was open/unlocked. __II-h___</i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>Did you </i><i>(pl.) have fun on vacation? ___I-e____</i></div>
<div>
<i><br /></i></div>
</div>
Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-15893408046193163222012-10-30T11:17:00.004-07:002012-10-30T11:48:04.026-07:00Irregular RE-ending verbs: Prendre (Correction)Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2012/10/conjugaisons-of-irregular-re-ending.html" target="_blank">cet exercice</a>.<br />
<br />
Here's the audio of the whole lesson (forward to the end to listen to the sentences)<br />
<object height="81" width="80%"> <param name="movie" value="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F65386956"></param>
<param name="allowscriptaccess" value="always"></param>
<embed allowscriptaccess="always" height="81" src="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F65386956" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"></embed> </object> <a href="http://soundcloud.com/sandrinedeparis/sdpverbesprendre">SDPVerbesPrendre</a> by <a href="http://soundcloud.com/sandrinedeparis">sandrinedeparis</a> <br />
Conjuguez et traduisez <i>(conjugate and translate) </i><br />
1- Je <b>prends</b> le bus. <i>(I take the bus) </i><br />
2- Vous<b> comprenez</b> le problème. <i>(You understand the problem) </i><br />
3- Ils <b>apprennent</b> l'anglais<i> (They are learning English) </i><br />
4- Au café, elle <b>prend</b> un verre de vin. <i>(At the café, she takes a glass of wine) </i><br />
5- Nous n' <b>apprenons </b>pas le piano, nous <b>apprenons</b> la guitare! <i>(We aren't learning the piano, we are learnin the guitar!) </i><br />
6- Tu <b>prends</b> des photos magnifiques. <i>(You take magnificent photos) </i><br />
7- Pour le déjeuner (lunch), elle <b>prend</b> un sandwich. <i>(For lunch, she takes a sandwich) </i><br />
8- Je ne <b>compprend</b> pas... Vous pouvez répéter? <i>(I don't understand... Can you repeat?) </i><br />
9- Ils <b>comprennent </b> mon accent. <i>(They understand my accent) </i><br />
10- À Paris, nous <b>prenons </b> toujours le métro. <i>(In Paris, we always take the metro)</i>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-41502122592774828502012-10-30T08:27:00.002-07:002012-10-30T08:27:14.929-07:00Conjugaison: RE-ending verbs (answers)<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">Voici la solution de </span><a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2012/10/conjugaison-re-ending-verbs-audio.html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">cet exercice</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">.</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br /></span></span>
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">Exercice : conjuguez le verbe et traduisez <i>(translate) </i>la phrase.</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: #333333;"><span class="Apple-style-span" style="line-height: 20px;"><br /></span></span>1- Nous </span><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">répondons</span></b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> à la question.</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> (We answer/respond to the question)</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br /></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">2- Vous </span><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">descendons</span></b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> l'escalator. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">(We go down the escalator)</span></i></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br /></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">3- Je </span><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">vends</span></b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> des fruits et des légumes</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> (I sell fruits and vegetables)</span></i></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br /></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">4- Tu n'</span><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">entends</span></b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> pas la radio.</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> (You don't hear the radio)</span></i></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br /></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">5- Elle </span><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">attend</span></b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> le bus. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">(She is waiting for the bus)</span></i></span></i></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br /></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">6-</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> </span></i></span></i></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">Ils <b>descendent</b> de l'avion. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">(I get down from the plane / get out of the plane)</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br />7- Je ne <b>réponds</b> pas à votre question. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">(I am not anwswering your question)</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br />8- Vous <b>attendons </b>la fin du film. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">(We wait for the end of the movie)</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br /></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">9- </span></span><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">Il <b>entend </b>les voitures dans la rue.</span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"> </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">(I hear cars on the street)</span></i></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br />10- Tu <b>vends</b> des oranges au marché. </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">(You sell oranges at the market)</span></i>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-1012958365305636442012-09-03T09:25:00.000-07:002012-09-03T14:51:16.407-07:00"Je me sens" : correction des exercices.<br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
Voici la correction des exercices de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2012/09/how-to-say-i-feel-good-in-french-video.html" target="_blank">cette page</a>.</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
Exercices - How do you say in French...?</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
1-</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>I feel sad today. >>> </i>Je me sens triste aujourd'hui</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>Are you feeling well? (Use "vous") >>></i> Vous sentez-vous bien? (formel) Vous vous sentez bien? / Est-ce que vous vous sentez bien? </div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>She feels happy. </i>>>> Elle se sent heureuse</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>I don't feel tired at all!</i> >>> Je ne me sens pas du tout fatiguée/ pas fatiguée du tout!</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>They feel sick. >>></i> Ils se sentent malades.</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
2-</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>Do you feel better? / Are you feeling better?</i> >>> (Est-ce que) tu te sens mieux / (Est-ce que) vous vous sentez mieux? / Te sens-tu mieux / Vous sentez-vous mieux?</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>I feel full of energy! </i>>>> Je me sens plein(e) d'énergie!</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>They feel embarrassed.</i> >>> Ils se sentent gênés / Elles se sentent gênées</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>"Alex, my friend: I know that you feel misunderstood."</i> >>> Alex, mon ami(e), je sais que tu te sens incompris(e).</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>He feels lost in this modern world.</i> >>> Il se sent perdu dans ce monde moderne.</div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<i>We have never felt this depressed.</i> >>> Nous ne nous sommes jamais senti(e)s aussi déprimé(e)s</div>
Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-272638779785599442012-03-26T18:59:00.001-07:002012-09-03T09:17:34.754-07:00Chanson: Zou Bisou Bisou (traduction)La traduction des paroles de la chanson Zou Bisou Bisou<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/pnatBlYTq1c" width="420"></iframe><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou (x3)</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>Kiss, kiss...</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou, mon Dieu qu'ils sont doux;</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"> </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>My God! How soft they are</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou (x3)</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou, le bruit des bisous</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>Kiss Kiss, the sound of kisses</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Dans les buissons sous le ciel du mois d'août</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>In the bushes, under the August sky</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Les amoureux glissent à pas de loup</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>The lovers slide "with wolves' steps"</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Comme les oiseaux, ils ont rendez-vous</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>Like birds, they rendez-vous</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">On l'entend partout</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>You hear it everywhere</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou (x3)</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou, mon Dieu qu'ils sont doux</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>My God, how soft they are</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Mais dites-moi, savez-vous</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>But tell me, do you know</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Ce que veut dire entre nous</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>What means, between us</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Ce que que veut dire "Zou bisou" ?</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>What means "Zou Bisou"?</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Ça veut dire, je vous l'avoue</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>It means, I confess to you</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Mais oui je n'aime que vous</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>Yes, that I love only you</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou (x3), mon Dieu que c'est doux</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Mais pas besoin des buissons du mois d'août</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>No need for the bushes of the month of August</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Quand tu m'embrasses doucement dans le cou</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>When you kiss me softly in the neck</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Car c'est curieux, tu vois, je l'avoue</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>Because it's curious, you see, I confess</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Ça me fait partout...</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>It makes (=gives) me all over...</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Mon Dieu que c'est doux</span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><br /></span><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;">Zou bisou bisou des petits bisous !</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"><i>Kiss Kiss, little kisses</i></span>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-57964737781929493812012-02-28T11:07:00.000-08:002012-02-28T11:17:29.844-08:00Contre la drogue (video)Voici la solution de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2012/02/une-publicite-contre-le-cannabis-video.html">cet exercice</a>.<br />
To hear the voice at a slower speed, don't forget to click on the speed button (lower right side of the screen)<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="259" src="http://www.youtube.com/embed/_CMX1M-NmAQ" width="450"></iframe>
<br />
Brigitte a un problème
avec la drogue<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>B. has a problem with drugs</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Pourtant elle n’</span><span lang="FR"><u>en</u></span><span lang="FR"> consomme pas<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>However, she doesn't use/consume any (<u>of it)</u></i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">C’est sa fille,
Marion,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>It's her daughter, M.</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Qui </span><span lang="FR"><b>fume</b></span><span lang="FR"> du
cannabis<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>Who smokes cannabis</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Elle s’</span><span lang="FR"><b>isole</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>She isolates herself</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Elle </span><span lang="FR"><u>rate</u></span><span lang="FR"> ses
examens<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>She <u>fails</u> her exams</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Alors Brigitte a décidé
de demander de l’</span><span lang="FR"><b>aide</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>So B. decided to ask for help</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Grâce à elle,
Marion va s’</span><span lang="FR"><b><u>en</u></b></span><span lang="FR"> sortir<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>Thanks to her, M. will get out <u>of it</u></i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Oui, contre les
drogues chacun peut </span><span lang="FR"><b>agir</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>Yes, against drugs, each (of us) can act</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Pour être aidé,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><i>To be helped</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR">Appelez Drogues
Info Service au 0800-23-13-13<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="FR"><o:p><i>Call...</i></o:p></span></div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-45640925698874156872011-12-08T11:47:00.000-08:002011-12-28T09:06:29.440-08:00Une chanson de Noël (correction)Voici la traduction des paroles<i> (Here's a translation of the lyrics)</i><br />
<i><br />
</i><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/K-a5ddDJGWo" width="420"></iframe><br />
<br />
Noël, joyeux Noël !<br />
<i>Christmas, merry Christmas!<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"> Bons baisers de Fort-de-France</span></i><br />
<i>Kisses from <span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i>Fort-de-France (La Martinique's main city)</i></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"> Ce soir on éteint la télé</span></i><br />
<i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i>Tonight, we turn off the TV</i><br />
Ce soir ensemble on va chanter</span></i><br />
<i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><i>Tonight, together we will sing</i></span></i></span></i><br />
Ici les champs recouverts de neige, <br />
<i>Here, the fields covered in snow</i><br />
On ne les connaît qu'en photo <br />
<i>We only know them in photo</i><br />
Le père Noël n'a pas de traîneau <br />
<i>Santa Claus doesn't have a sleigh</i><br />
Le fond de l'air est bien trop chaud <br />
<i>The air is much too warm</i><br />
Ici les portes sont toujours ouvertes <br />
<i>Here, the doors are always open</i><br />
On peut entrer dans toutes les maisons<br />
<i>You can enter all the houses</i><br />
Et pour partager nos chansons <br />
<i>And to share our songs</i><br />
On n'a pas besoin d'invitation<br />
<i>Ine doesn't need an invitation</i><br />
<i>Noël, joyeux Noël....</i><br />
Il n'y a pas de sapins sur la montagne <br />
<i>There is no Xmas trees on the mountain</i><br />
On a décoré les manguiers <br />
<i>We decorated the mango trees</i><br />
Il n'y a pas de souliers dans la cheminée <br />
<i>There are no shoes in the fireplace</i><br />
Mais pour tout le monde y a des cadeaux <br />
<i>But for everyone, there are presents</i><br />
Ici les champs recouverts de neige,<br />
<i>Here, the fields covered in snow</i><br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">On ne les connaît qu'en photo<br />
<i>We only know them in photo</i><br />
Le père Noël n'a pas de traîneau<br />
<i>Santa Claus doesn't have a sleigh</i><br />
Mais pour tout le monde y a des cadeaux<br />
<i>But for everyone, there are presents</i></div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-89267953819067174722011-09-16T08:00:00.000-07:002011-09-16T08:14:03.506-07:00Chanson: "Salut les amoureux" de Joe Dassin (traduction)Voici la correction de cette leçon.<br />
<div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVdyTLMRTHNo7pheJIBCLexotw3wjPpVTOpAfh3hNKLjBAqRo18cABUuDURCAXeqtvhQAZifLU6GA1tp8TJQsF2fXsmia9AcObLSABeuVhLuYfi0WTnRZ4edtMkAxi6XaswS2th4FpRjpQ/s1600/tumblr_kx83ftZ8EG1qaxihzo1_500.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVdyTLMRTHNo7pheJIBCLexotw3wjPpVTOpAfh3hNKLjBAqRo18cABUuDURCAXeqtvhQAZifLU6GA1tp8TJQsF2fXsmia9AcObLSABeuVhLuYfi0WTnRZ4edtMkAxi6XaswS2th4FpRjpQ/s320/tumblr_kx83ftZ8EG1qaxihzo1_500.jpg" width="265" /></a><br />
Joe s'affiche en amateur de chats</div><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/dybBx3u10LU" width="420"></iframe><br />
<br />
Les matins se suivent et se ressemblent<br />
<i>The morning follow and resemble one another</i><br />
Quand l'amour fait place au quotidien<br />
<i>When love gives way to daily life</i><br />
On n'était pas faits pour vivre ensemble<br />
<i>We were not made to live together</i><br />
Ça ne <b>SUFFIT</b> pas toujours de s'aimer bien<br />
<i>It's not always enough to like each other</i><br />
C'est drôle, hier, on s'ennuyait<br />
<i>It's funny, yesterday, we were bored</i><br />
Et c'est à peine si l'on trouvait<br />
<i>Hardly, we found</i><br />
Des mots pour se parler du mauvais temps<br />
<i>Words to talk about the bad weather</i><br />
Et maintenant qu'il <b>FAUT</b> partir<br />
<i>And now that we must go</i><br />
On a cent mille choses à dire<br />
<i>We have one hundred thousand things to say</i><br />
Qui tiennent trop à cœur pour si peu de temps<br />
<i>That we care too much about for so little time</i><br />
On s'est aimés comme on se quitte<br />
<i>We loved each other the same way we are leaving each othe</i><i>r:</i><br />
Tout simplement sans <b>PENSER</b> à demain<br />
<i>Simply, without thinking about tomorrow</i><br />
A demain qui vient toujours un peu trop vite<br />
<i>Tomorrow, which always comes too fast</i><br />
Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien<br />
<i>About the farewells which sometimes go a little too well</i><br />
On fait ce qu'il faut, on tient nos rôles<br />
<i>We do what's necessary, we play our parts/roles</i><br />
On se regarde, on <b>RIT</b>, on crâne un peu<br />
<i>We look at each other, we laugh, we show off/pretend</i><br />
On a toujours oublié quelque chose<br />
<i>We keep forgetting something</i><br />
C'est pas facile de se dire adieu<br />
<i>It is not easy to say goodbye</i><br />
Et l'on sait trop bien que <i>TÔT</i> ou tard<br />
<i>And we know too well that sooner or later</i><br />
Demain peut-être ou même ce soir<br />
<i>Maybe tomorrow or even tonight</i><br />
On va se dire que tout n'est pas perdu<br />
<i>We're going to say that all is not lost</i><br />
De ce roman <b>INACHEVÉ</b>, on va se faire un conte de fées<br />
<i>Of this unfinished novel, we will make a fairy tale</i><br />
Mais on a passé l'âge, on n'y croirait plus<br />
<i>But we're too old now, we would not believe it</i><br />
On s'est aimés...<br />
<i>We loved each other...</i><br />
Roméo, Juliette et tous les autres,<br />
<i>Romeo, Juliette and all the others</i><br />
Au <b>FOND</b> de* vos bouquins, dormez en paix<br />
<i>Deep inside your books, sleep in peac</i>e<br />
Une simple histoire comme la nôtre<br />
A<i> simple story like ours</i><br />
Est de<b> CELLES</b> qu'on écrira jamais<br />
<i>Is among those that will never be written</i><br />
Allons, petite, il faut partir,<br />
<i>Come on, little one, we must go</i><br />
Laisser ici nos souvenirs<br />
<i>Leave our memories here</i><br />
On va descendre ensemble, si tu veux<br />
<i>We will go down together, if you want</i><br />
Et quand elle va nous<b> VOIR</b> passer<br />
<i>And when she sees us go by</i><br />
La patronne du café<br />
<i>The café owner</i><br />
Va encore <b>NOUS</b> dire "Salut les amoureux".<br />
<i>Will tell us, once more: "Hello, love birds!"</i><br />
On s'est aimés...<br />
<i>We loved each other...</i><br />
<br />
*Au fond de = <i>At the bottom of</i><br />
<div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhUB78uVlanBz0EL7P4NBeNmn3YNX7RFXpMXEQ60E8gdeLIANKmhWnrK2Dly9rGngg1rjMEI_-es-_Cl5ylOuZF4NSXTrr-VXwUkihsCtQH7Y9p-R6wErORxz9tqMLVx1H0XiZ17qiXL1lT/s1600/dassin2.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhUB78uVlanBz0EL7P4NBeNmn3YNX7RFXpMXEQ60E8gdeLIANKmhWnrK2Dly9rGngg1rjMEI_-es-_Cl5ylOuZF4NSXTrr-VXwUkihsCtQH7Y9p-R6wErORxz9tqMLVx1H0XiZ17qiXL1lT/s1600/dassin2.jpeg" style="cursor: move;" /></a><br />
Encore un félin...<br />
Joe: qu'essaies-tu de nous dire?</div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-37408955822166652402011-08-30T14:32:00.000-07:002011-08-30T14:49:10.052-07:00Chanson: "L'été indien" de Joe Dassin (correction)Voici la traduction de <i>L'été Indien</i> de Joe Dassin. (Leçon originale: <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/08/chanson-lete-indien-de-joe-dassin.html" target="_blank">ici</a>)<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/SQ9acTpB0ic" width="560"></iframe><br />
Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là<br />
<i>You know, I have never been as happy as (I was) that morning</i><br />
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci<br />
<i>We were walking along the beach a bit like this one</i><br />
C'était l'automne, un automne où il faisait beau<br />
<i>It was autumn, an autumn where (=when) the weather was nice</i><br />
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique<br />
<i>A season that only exists in the North of America</i><br />
Là-bas on l'appelle l'été indien<br />
There, it's called Indian Summer<br />
Mais c'était tout simplement le nôtre<br />
<i>But it was simply ours</i><br />
Avec ta robe longue, tu ressemblais à une aquarelle de Marie Laurencin<br />
<i>With your long dress you resembled a watercolor by Marie Laurencin</i><br />
Et je me souviens, je me souviens très bien<br />
<i>And I remember, I remember very well</i><br />
de ce que je t'ai dit ce matin-là<br />
<i>What I told you that morning</i><br />
Il y a un an, il y a un siècle, il y a une éternité<br />
<i>A year, a century, an eternity ago</i><br />
On ira où tu voudras, quand tu voudras<br />
<i>We will go, wherever you want to, whenever you want to</i><br />
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort<br />
<i>And we will still love each other, when love is dead</i><br />
Toute la vie sera pareille à ce matin<br />
<i>And all of life will be like this morning</i><br />
Aux couleurs de l'été indien<br />
<i>In the colors of the Indian Summer</i><br />
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne<br />
<i>Today I'm far away from this autumn morning</i><br />
Mais c'est comme si j'y étais<br />
<i>But it's as if I was there</i><br />
Je pense à toi<br />
<i>I'm thinking of you</i><br />
Où est tu ?<br />
<i>Where are you?</i><br />
Que fais-tu ?<br />
<i>What are you doing?</i><br />
Est-ce que j'existe encore pour toi ?<br />
<i>Do I still exist for you?</i><br />
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune<br />
<i>I'm watching this wave that will never reach the dune</i><br />
Tu vois, comme elle, je reviens en arrière<br />
<i>You see, like her/it, I am going back(wards)</i><br />
Comme elle, je me couche sur le sable et je me souviens<br />
<i>like her/it,I lay down on the sand and I remember</i><br />
Je me souviens des marées hautes, du soleil<br />
<i>I remember the high tides, the sun,</i><br />
et du bonheur qui passait sur la mer<br />
<i>and the happiness that was passing on the sea</i><br />
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an<br />
<i>An eternity, a century, a year ago</i><br />
On ira où tu voudras, quand tu voudras<br />
<i>We will go, wherever you want to, whenever you want to</i><br />
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort<br />
<i>And we will still love each other, when love is dead</i><br />
Toute la vie sera pareille à ce matin<br />
<i>And all of life will be like this morning</i><br />
Aux couleurs de l'été indien<br />
<i>In the colors of the Indian Summer</i>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-32596683828210908812011-08-09T10:21:00.000-07:002011-08-10T09:18:36.874-07:00Article: Deux bébés nés de mère porteuse en Inde... (correction)<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: center;"><b>Des jumeaux nés de mère porteuse bloqués en Inde </b><br />
<b>ont reçu des laissez-passer</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">PARIS - Le ministère des Affaires étrangères <b>a indiqué</b> vendredi <b>avoir délivré <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(= declared that it had given)</span></i></b><i>,</i> sur décision de justice, des <b>laissez-passer</b> <i>(=pass) </i>à des jumeaux de 3 mois <i>(3-month old twins) </i>qui étaient bloqués en Inde où ils sont nés d'une mère porteuse, pratique<b> ILLÉGALE</b> en France.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">"<b>SUITE à </b><i>(following)</i> une injonction du Conseil d'Etat, le quai d'Orsay a délivré lundi des laissez-passer <b>à TITRE exceptionnel</b> dans le cas de ces jumeaux. Le quai d'Orsay applique les décisions de justice", a indiqué vendredi un diplomate à l'AFP.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Les parents de ces jumeaux sont deux homosexuels qui, après 15 ans de vie commune, <b>ont RECOURU à</b> <i>(resorted to)</i> la<b> gestation pour autrui</b> <i>(surrogacy) </i>--légale en Inde mais pas en France-- pour <b>fonder une famille <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(start a family)</span></i></b>, avait indiqué à l'AFP leur avocate, Me* Caroline Mecary, confirmant une information de Libération vendredi.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Le père génétique avait été <b>CONTRAINT de</b> <i>(forced to)</i> <b>regagner <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(go back to)</span></i> </b>la France en laissant les enfants derrière lui, à la suite du <b>REFUS </b>des autorités françaises de leur délivrer des documents de voyage.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Le Quai d'Orsay a indiqué avoir aussi délivré des laissez-passer dans une autre affaire<b> CONCERNANT</b> deux jumelles nées en Inde de mère porteuse, à la suite de la même injonction du Conseil d'Etat.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">"Ce sont des documents de voyage. La question de l'<b>ÉTAT-CIVIL</b> <i>(civil status) </i>de ces enfants reste entière", souligne-t-on au Quai d'Orsay, où on<b> reconnaît ne pas vouloir</b> <i>(admit not wanting to)</i> encourager une pratique interdite en France.<br />
<br />
<i>*Me = abréviation de "Maître", le titre d'avocat-e. On lit donc: "maître Caroline Mecary"</i></div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-79590826096909065762011-06-28T09:31:00.000-07:002011-06-28T10:38:52.090-07:00Article: grosse chaleur en France (Correction)Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/06/article-grosse-chaleur-en-france.html" target="_blank">cet exercice</a>.<br />
<br />
NB:<br />
-<b>MAJUSCULES (CAPS) + GRAS</b> = <i>missing words</i><br />
-<b>en gras (bold)</b> = <i>noteworthy vocab or expressions</i><br />
<i>-italiques = traduction</i><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggErAxX5WzW0yfjjXVpLmb4YryLqtn1ELu9CTd4yvyRcatenAldAumh3K80D2p2AOXBeeZsh3JAfPusLDPhZDdzIp-Uq39YE1kVEWEQgoOQJCGQXJ8qJRjhJBtFags7nrQEOyC62kBsn8/s1600/Screen+shot+2011-06-28+at+8.32.16+AM.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggErAxX5WzW0yfjjXVpLmb4YryLqtn1ELu9CTd4yvyRcatenAldAumh3K80D2p2AOXBeeZsh3JAfPusLDPhZDdzIp-Uq39YE1kVEWEQgoOQJCGQXJ8qJRjhJBtFags7nrQEOyC62kBsn8/s320/Screen+shot+2011-06-28+at+8.32.16+AM.png" width="315" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>les prévisions de Météo France</i></div><br />
<b>CANICULE<i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"> (heat wave) </span></i></b>ESTIVALE <i>(= of the summer)</i> - Avec les fortes chaleurs <b>à venir </b><i>(to come)</i>, l'Agence nationale de sécurité sanitaire donne des conseils...<br />
<br />
Tous les ans, quand<b> les fortes chaleurs</b> reviennent, l'Agence nationale de sécurité sanitaire (Anses) <b>en PROFITE pour </b>(<i>takes this opportunity to</i>) <b>rappeler</b> <i>(remind)</i> quelques rudiments <b>en matière de</b> <i>(in terms of) </i>sécurité sanitaire sur son site Internet.<br />
<br />
*Boire et <b>se rafraîchir</b> régulièrement <br />
Par forte chaleur, c’est le premier conseil <b>à prendre en compte </b><i>(to take into account)</i>. Il faut boire, et même<b> davantage</b><i> (= more) </i>qu’en <b>TEMPS</b> normal, <b>jusqu’à</b> <i>(up to) </i>deux litres d’eau par jour minimum. <b>Attention à ne pas</b> <i>(careful not to) </i>boire trop frais non plus, cela peut <b>occasionner</b> <i>(cause)</i> des <b>maux <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(= pains, plural of "mal")</span></i></b> <b>de ventre</b>. Et si vous êtes <b>à proximité d’</b>une source d’eau (piscine, mer, ou même une douche), <b>n’HÉSITEZ pas à </b><i>(don't hesitate to) </i><b>vous y baigner</b> <i>("bathe" there) </i>régulièrement. Les brumisateurs<i> (water sprays) </i>sont <b>également</b> <i>(=aussi)</i> <b>un bon moyen de</b><i> (a good way to)</i> se rafraîchir de temps en temps.<br />
<br />
*Ne pas trop <b>s</b>’<b>ACTIVER</b> et <b>soigner sa tenue <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(lit: "take care of your outfit")</span></i></b><br />
<b>Même si</b> vous êtes très sportif, il est recommandé de <b>ne pas trop faire d’efforts</b> physiques durant les périodes de chaleur. <b>Privilégiez</b> <i>(= préférez) </i>le matin ou la fin de journée <b>si vous y TENEZ <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(if you must/if you really want to/if you insist. Expression: "tenir à qqch")</span></i> </b>vraiment. Quand il fait trop chaud, une bonne sieste <b>ne peut pas faire de mal <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">("won't harm"= can be good for you)</span></i></b>. <b>Concernant votre tenue </b><i>(about your outfit),</i> <b>ce sont les soldes <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(it's the sales season)</span></i></b>, alors <b>profitez-en pour</b><i> (take the opportunity to) </i><b>vous offrir <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(buy yourself) </span></i></b>des vêtements <b>de couleur CLAIRE</b>, <b>de préférence</b><i> (preferably) </i>en coton, matière idéale <b>pour laisser transpirer la peau <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(to allow the skin to breathe)</span></i></b>.<br />
<br />
*<b>Veiller à</b><i> (make sure to) </i>garder son habitat frais <i>(cool)</i><br />
Il fait souvent plus frais à l’intérieur qu’à l’extérieur, mais <b>cela ne VEUT pas dire<i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"> (it doesn't mean) </span></i></b>qu’il ne fera pas chaud <b>pour autant <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(=necessarily).</span></i></b> Si vous <b>disposez d’<i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"> (have at your disposal)</span></i> </b>appareils de climatisation ou de ventilation, <b>ne les configurez pas</b> sur des températures trop basses. Une température <b>de 5° inférieure</b> à la température extérieure est un bon compromis. Si vous n’êtes pas équipés, <b>MAINTENEZ</b> <i>(keep) </i>vos <b>volets</b> <i>(shutters)</i> croisés <i>(half closed) </i>pendant la journée et les fenêtres ouvertes pendant la nuit.<br />
<br />
*<b>Attention aux</b> (<i>watch out for)</i> <b>COUPS de soleil </b> <i>(sunburns)</i><br />
S’il est <b>toujours</b> <i>(= still)</i> aussi agréable de bronzer, le soleil <b>reste <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(remains) </span></i></b>un élément dangereux. «<b>Il est indispensable de</b> se protéger avant de s’exposer <b>en APPLIQUANT</b> <i>(by applying)</i> régulièrement une <b>crème solaire</b><i> (lotion)</i> et en portant des vêtements, un chapeau et des lunettes», recommande l’Anses, insistant sur la vulnérabilité des plus jeunes. <b>De même <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(= also)</span></i></b><i>,</i> l’agence <b>ne donne pas son aval</b> <b>aux</b> <i>(does not endorse) </i><b>compléments alimentaire</b>s<i> (food supplements)</i> «solaires» <b>dont l’efficacité <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(which efficiency)</span></i> </b>«n’a pu être <b>prouvée </b><i>(demonstrated)</i> <b>à ce jour<i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"> (to this day)</span></i></b>».<br />
<br />
*Bien conserver ses aliments <br />
L’Anses recommande de <b>veiller à</b> <i>(make sure to) </i>«garder les aliments à basse température» <b>afin de<i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"> (in order to) </span></i>RALENTIR </b><i>(slow down)</i> « la <b>croissance <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(growth)</span></i> </b>des micro-organismes» <b>et ainsi</b> <i>(and thus) </i><b>éviter <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(avoid)</span></i> </b>les <b>intoxications alimentaires</b> <i>(food poisoning)</i>. Il faut, <b>selon elle<i> </i></b><i>(according to her/it) </i>«maintenir au froid en continu entre <b>le lieu d'achat <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(place of purchase)</span></i></b>, le transport, <b>le rangement</b> <i>("putting away") </i><b>au DOMICILE</b> <i>(at home)</i> et la consommation».<br />
<br />
*Attention à<b> l’abus de</b> <i>(=too many)</i> barbecues <br />
L’été, c’est la saison des barbecues, mais l’Anses rappelle<b> notamment</b><i> (among other things) </i>que la <b>CUISSON</b><i> (roasting, cooking, baking)</i> «à des températures élevées, en particulier <b>en contact direct </b>avec la flamme <b>conduit à <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(leads to)</span></i> </b>la formation en surface de composés chimiques <b>DONT</b> <i>("of which") </i><b>certains sont</b> <i>(some are)</i> <b>cancérigènes <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(carcinogenic)</span></i></b>».Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-29185556255387640532011-04-12T10:51:00.000-07:002011-04-12T11:23:37.249-07:00Chanson: J'adore de Philippe Katerine (correction)Moi, j'adore Philippe Katerine. Il est la preuve vivante que, même né dans les Deux-Sèvres*, on peut devenir quelqu'un. <i>He is the living proof that, even born in the Deux-Sèvres </i><i> (a French département)</i><i>, you can become someone. (</i>Une bonne partie de ma famille vient des Deux-Sèvres, le "Midwest" de la France.)<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/VeTIU3EE1is" title="YouTube video player" width="480"></iframe><br />
<br />
J'adore regarder danser les gens <i>I love watching people dance</i><br />
j'y retourne souvent <i>I go back there often</i><br />
au bar du Louxor <i>to Louxor bar</i><br />
regarder danser les gens <i>watching people dance</i><br />
j'adore, j'adore, j'adore, j'adore, j'adore <i>I love....</i><br />
les institutrices <i>schoolteachers</i><br />
puéricultrices <i>pediatric nurse</i><br />
administratrices <i>administrators (fem.) </i><br />
<i></i>dessinatrices <i>drawing artists (fem.)</i><br />
les boulangers<i> (bakers)</i><br />
les camionneurs<i> (truck drivers)</i><br />
les policiers <i>(police officers)</i><br />
les agriculteurs <i>(farmers)</i><br />
les ménagères <i>(homemakers)</i><br />
les infirmières <i>(nurses)</i><br />
les conseillères d'orientation<i> (carreer/school advisors for students)</i><br />
les chirurgiens <i>(surgeons)</i><br />
<i></i>les mécaniciens <i>(mechanics)</i><br />
les chômeurs <i>(unemployed)</i><br />
j'adore regarder danser les gens<br />
et de temps en temps <i>(from time to time)</i><br />
je coupe le son (<i>I turn off the sound)</i><br />
et je remets le son (<i>turn the music back on)</i><br />
et je recoupe le son (<i>I turn off the sound again)</i><br />
et je remets le son<br />
et je recoupe le son<br />
et attention: je remets le son<br />
j'adore<br />
les gens arrêtent de danser <i>(people stop dancing)</i><br />
ils se demandent qui a coupé <i>(they wonder who turned off)</i><br />
et ils commencent à m'encercler <i>(they start surrounding me)</i><br />
et là je me sens en danger <i>(and then I feel in danger)</i><br />
alors je leur dis "prenez-moi <i>(so I tell them "take me)</i><br />
faites de moi n'importe quoi <i>(make anything of me)</i><br />
pendez moi la tête en bas <i>(hang me head down)</i><br />
comme la dernière fois" <i>(like last time")</i><br />
j'adore regarder danser les gens (<i>I love watching people dance)</i><br />
ah je trouve ça fascinant (<i>I find it fascinating)</i><br />
au bar du Louxor<br />
regarder danser les gens<br />
j'adore, j'adore, j'adore, j'adore, j'adore<br />
et je coupe le son<br />
et je remets le son<br />
et je recoupe le son<br />
et je remets le son<br />
j'adore, j'adore, j'adore, j'adore, j'adore<br />
et je coupe le son<br />
j'adoreSandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-5539727137854820012011-04-07T10:02:00.000-07:002011-04-07T12:08:35.263-07:00Article: un écrivain remercie sa bibliothécaire (correction)<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>How to use this correction page?</b><br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">-MAJUSCULES (CAPS) = <i>missing words</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>-en gras (bold</b>) = <i>noteworthy vocab or expressions</i></div></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>-italiques = traduction</i><br />
<i><br />
</i><br />
<i><b>Note pour les profs:</b></i><br />
<i>Ce texte est un bon support pour pratiquer l'utilisation des temps du passé: <b>passé composé</b> / <b>imparfait</b>.</i><br />
<i>Il contient des locutions de temps (dès, à partir de...), du vocabulaire intéressant (se mettre à, à l'époque, s'inscrire...).</i><br />
<i>Il utilise plusieurs fois le pronom "y".</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i><br />
</i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJAZGKEo_dukYVcuENq8gDOibIe6fntLWOT_3loGEqBKAt7CHekIAaAni-gdAKb_cARxtmto06RAFvAr3ssKsfXZrf4LKh8NOKAOtvoD_oT82f3WiMeGdKJCWzwmSsDnR_yGK10dcR-68/s1600/bridgem.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJAZGKEo_dukYVcuENq8gDOibIe6fntLWOT_3loGEqBKAt7CHekIAaAni-gdAKb_cARxtmto06RAFvAr3ssKsfXZrf4LKh8NOKAOtvoD_oT82f3WiMeGdKJCWzwmSsDnR_yGK10dcR-68/s320/bridgem.jpg" width="204" /></a></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: center;"><i>la couverture de "Bridge Road"</i></div></div><br />
<br />
« Ma bibliothécaire a changé ma vie »: <b>une interview</b> de Mamadou Mahmoud N’Dongo.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i><br />
</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>« Pour Maryse aux histoires extraordinaires. » Mamadou Mahmoud N’Dongo dédie son sixième livre "</i><b><i>Mood Indigo"</i></b><i>, un recueil de nouvelles, à sa bibliothécaire. On comprend <b>combien (</b>one understands how much)<b> </b>cette femme, <b>à la retraite</b> (</i><i>retired) </i><i>depuis peu (recently), a <b>COMPTÉ </b>(mattered) pour cet écrivain de 40 ans (40-y.o writer), qui a <b>GRANDI</b> (who grew up) et <b>vit toujours</b> (and still lives) à Drancy (= a town just outside Paris).</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Q: Qu’a fait Maryse pour vous ?</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">R: Elle a changé ma vie ! C’est <b>grâce à elle</b> <i>(thanks to her) </i>que je suis devenu écrivain. Elle travaillait à la bibliothèque de la cité Gaston-Roulaud, à Drancy, <b>dans les années 80 et 90</b>. Cette bibliothèque était <b>à l'époque</b> <i>(at that time, then)</i> <b>en BAS de chez moi </b><i>(downstairs from where I lived)</i>, dans un appartement de mon <b>immeuble</b>. Il faut <b>rendre hommage</b> <i>(pay homage)</i> aux <b>élus</b> <i>(to the elected officials) </i>de l’<b>ÉPOQUE</b> <b>d’avoir encouragé</b> <i>(tense: past infinitive= to have encouraged)</i> une culture de proximité (<i>culture in the community)</i>.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Q: Vous <b>y</b> (there) alliez souvent ?</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">R: Ma mère <b>m’a inscrit</b> <i>(registered me)</i> <b>dès</b> <i>(as soon as)</i> son ouverture. <b>J’avais 11 ans</b>. <b>Au départ</b> <i>(in the beginning)</i>, j’<b>y</b> allais <i>(I used to go there)</i> avec mes copains <i>(my pals) </i>pour <b>LIRE</b> des BD <i>(Bandes Dessinées= comics)</i> ou des <b>revues de foot <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(soccer magazines)</span></i></b>. C’était notre <b>LIEU de rendez-vous</b> <i>(meeting place)</i>. Mais <b>on se faisait</b> souvent expulser <i>(we often got ourselves kicked out)</i> parce que chacun défendait <b>bruyamment </b><i>(= en faisant du bruit: noisily, loudly)</i> son équipe.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Q: Les romans (novels), <b>ce n’était pas votre truc <span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(= it wasn't your thing?)</span></b> ?</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">R: Pas du tout <i>(not at all)</i>. Mais l’été 1986, <b>j’ai dû passer <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(I had to spend)</span></i> les grandes vacances</b> <i>(summer vacations)</i> dans la cité, avec mes deux frères, et notre télé était <b>en PANNE</b> <i>(our TV was out of order</i>). <b>Je me suis mis à </b>lire <i>(I started to read)</i> « Tom Sawyer » et le dictionnaire Larousse des écrivains contemporains <b>que mon grand frère</b> <i>(that my older brother)</i> avait <b>empruntés</b> <i>(borrowed)</i> à la bibliothèque.<b> J’y ai passé</b> <i>(I spent there) </i>les deux mois. Je ne comprenais pas tout, mais je <b>DÉCOUVRAIS</b> <i>(I was discovering)</i> un univers, une intelligence et une liberté extraordinaires…</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Q: Quelle rôle a joué votre bibliothécaire ?</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">R: <b>A partir de</b> cet été-là <i>(= from that summer on)</i>, j'ai passé mon temps à la bibliothèque. Je <b>ne </b>sortais <b>plus</b> <i>(I was no longer going out)</i> de la cité <i>(of the project)</i>. Je cherchais <b>sans cesse</b> <i>(ceaselessly)</i> <b>de nouvelles lectures</b> <i>(new reads)</i> et <b>elle m’aiguillait </b><i>(she was directing/advising me)</i>. Un jour,<b> j’avais 17 ans</b>, Maryse m’a donné <b>« les Histoires extraordinaires »</b> d’Edgar Allan Poe. Avec ce livre, <b>je suis devenu <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(I became)</span></i> un vrai lecteur</b> (a true reader). Mon vocabulaire<b> s’est enrichi</b>, mon <b>imaginaire</b> <i>(imaginative world)</i> <b>s’est développé</b>, j’ai eu <i>(I got)</i> de <b>MEILLEURES</b> notes <i>(better grades)</i> en français, j’ai <b>même </b><i>(even)</i> trouvé des clés <i>(keys, tricks)</i> pour séduire <i>(seduce)</i> les filles <i>(rires)</i>.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Q: Avez-vous fréquenté d'autres bibliothèques ?</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">R: <b>VOYANT </b><i>(seeing, given) </i>mon appétit, Maryse <b>m’a conseillé d’<i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(advised me to)</span></i> </b>aller à la bibliothèque Elsa-Triolet, à Bobigny, plus riche. Là encore <i>(there again)</i>, les bibliothécaires Catherine et François, et <b>les rencontres</b> <i>(encounters; meeting(v.) ) </i>avec de grands auteurs, comme Annie Ernaux, <b>ont JOUÉ</b> un rôle crucial dans ma décision de devenir écrivain.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Interview: Éric Bureau <a href="http://www.leparisien.fr/bobigny-93000/ma-bibliothecaire-a-change-ma-vie-29-01-2011-1257784.php">Le Parisien</a></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Adaptation pédagogique/ traduction sélective: Sandrine de Paris</div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-84042351407494611442011-03-22T10:36:00.000-07:002011-03-22T10:36:17.143-07:00Article: Evacuer Tokyo? (correction)<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>La question: comment évacuer 35 millions de Tokyoïtes?</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">L' <b>AGGLOMÉRATION</b> de Tokyo <i>(=greater Tokyo)</i>, qui compte <i>(which counts)</i> 35 <b>millions d'</b>habitants, est-elle évacuable ? La question, <b>pour l'INSTANT </b><i>(for now)</i> théorique <i>("teh-oh-reek", theoretical)</i>, <b>pourrait </b>se poser <i>(= could arise)</i> <b>en cas de</b> <i>(in case of)</i> scénario catastrophe<i> (worst case scenario) </i>.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">À l'<b>AMBASSADE</b> de France au Japon <b>ainsi qu'</b><i> (as well as)</i><b> </b>à <b>celle du </b><i>(= the one of)</i><b> </b>Japon à Paris, on <b>refuse d'ENVISAGER </b><i>(consider)</i><b> </b>cette hypothèse. « <b>Une telle </b><i>(such a)</i><b> </b>évacuation demande aux populations d'être <i>(= requires the populations to be) </i>extrêmement <b>disciplinées</b>, analyse Catherine Guénon, experte à la Sécurité civile. <b>Ce qui semble être le cas</b> <i>(which seems to be the case)</i> des Tokyoïtes. Mais <b>le fait que</b> <i>(the fact that)</i> Tokyo soit <b>au BORD de</b> <b>la mer </b><i>(by the sea) </i>pose problème<b> car</b> <i>(because) </i>on perd <b>une moitié</b> <i>(one half) </i>de la surface d'évacuation <b>disponible </b><i>(available)</i>. »</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b></b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b></b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">« Evacuer Tokyo est impossible, affirme Jean-François Sabouret, spécialiste de l'Asie. <b>L'ABSENCE de</b> profondeur <i>(depth) </i>territoriale <b>l'empêche </b><i>(prevents it)</i>. Les Japonais <b>le savent </b><i>(know it)</i>. <b>C'est pour cela qu</b>' <i>(that is why)</i> ils <b>font des PROVISIONS</b> de <i>(=stock up on) </i><b>nourriture</b> <i>(food)</i> et se calfeutrent <b>chez eux</b><i> (shut themselves at home)</i>. »</div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-82236407720835111432011-03-19T18:24:00.000-07:002011-04-07T10:41:38.510-07:00Wonder Woman change de costume (correction)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div style="text-align: left;">How to use this?<br />
-MAJUSCULES (CAPS) = <i>missing words</i><br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>-en gras (bold</b>) = <i>noteworthy vocab or expressions</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>-italiques = traduction</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i><br />
</i><br />
<i>--> NB: don't miss the grammar point at the end of the text = </i><b><i>the passive.</i></b></div><br />
Au milieu de <i>(in the midst of)</i> tous ces événements qui changent la face de la Terre, je vous propose un article d'une légèreté déconcertante <i>(disconcerting lightness</i>). Il <b>traite de</b> <i>(deals with, talks about)</i> la polémique <b>soulevée par</b> <i>(brought up by)</i> le costume de la nouvelle Wonder Woman.</div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSFqwO6Y7vvNLGGwLx8TG7OQzpFC2EAK9B-iUHmVcdfvVgCs1wu6oO7BSs4ZNPehxvGtOs8dER-n6M9pfhbq6o5U_eDaI11zi8pzAPcNpT8mCtKerxn3H68yjuCx5hj_AaGcwqR3fxWhsi/s1600/dbledare.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSFqwO6Y7vvNLGGwLx8TG7OQzpFC2EAK9B-iUHmVcdfvVgCs1wu6oO7BSs4ZNPehxvGtOs8dER-n6M9pfhbq6o5U_eDaI11zi8pzAPcNpT8mCtKerxn3H68yjuCx5hj_AaGcwqR3fxWhsi/s1600/dbledare.jpg" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>Le costume original,</i></div><div style="text-align: center;"><i><b>porté par</b> (worn by) Lynda Carter </i><br />
<i>et sa <b>doublure</b> </i>(body double)<i>,</i></div><div style="text-align: center;"><i><b>la cascadeuse</b> </i>(= stuntwoman) <i>Jeannie Eppers.</i></div><br />
<iframe frameborder="20" height="40" name="fairplayer" scrolling="no" src="http://official.fm/tracks/225056?fairplayer=small" width="100%"></iframe><br />
Le costume de Wonder Woman <b>critiqué par <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(=criticized by) </span></i></b>Fox News.<br />
<i>La chaîne <b>le TROUVE </b>(finds it)</i><i> insuffisamment patriotique.</i><br />
<br />
Le nouveau costume de Wonder Woman, <b>celui qui</b> <i>(the one which)</i> <b>sera porté</b><i> (will be worn)</i> pour <b>le remake</b> de la série <b>des années 70</b> en préparation, <b>a été dévoilé <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(has been unveiled)</span></i></b>. Et il n'est pas <b>du GOÛT de <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(not to the liking of) </span></i></b>la chaîne <i>(channel)</i> américaine Fox News. <br />
La chaîne, <b>connue pour</b> <i>(known for) </i>ses <b>PRISES</b><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 11px; white-space: pre;"><b> </b></span></span><b>de position </b><i>(stands -prendre position: to take a stand)</i> très conserva<b>trices</b>, a regretté que <b>la tenue <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(outfit) </span></i></b>ne comprenne <b>plus</b><i> (no longer)</i> <b>ni</b> <i>(neither) </i><b>RAYURES</b> (stripes) <b>ni</b> étoiles, symboles du drapeau américain, que Wonder Woman arborait <i>(was displaying) </i>dans les années 70.<br />
«La nouvelle Wonder Woman, a été refaite <b>de pied en cap</b> <i>(from bottom to top)</i> par l'artiste Jim Lee. <b>CENSÉE être</b><i> (supposed to be</i>) une version <b>améliorée </b><i>(improved)</i>, elle a été <b>purgée de</b> tous ses attributs représentant les Etats-Unis» <b>a</b> <b>DÉPLORÉ</b> la chaîne.<br />
Une <b>porte-parole</b> <i>(spokesperson)</i> de DC Comics, créateurs de l'héroïne, a <b>en revanche</b><i> (on the other hand) </i><b>DÉFENDU <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(defended)</span> </i></b> l'évolution du costume.<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr60sKIxb_emsBCc44nQNccM9TMA9J3R2VgdFgfCcrwMjJWd4-_MJYDnXbWC0Rvplbyb6_CNN9_FYqY5bpemlDeemrJOhCZFB7xbNyGrPA6J3n6cO-ZIlWY7vPp3AZ6GcZhHn9n_t7_C8/s1600/wonder%252Bwoman.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr60sKIxb_emsBCc44nQNccM9TMA9J3R2VgdFgfCcrwMjJWd4-_MJYDnXbWC0Rvplbyb6_CNN9_FYqY5bpemlDeemrJOhCZFB7xbNyGrPA6J3n6cO-ZIlWY7vPp3AZ6GcZhHn9n_t7_C8/s320/wonder%252Bwoman.jpg" width="217" /></a></div><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">mini-short à étoiles, bustier renforcé, </span></i><br />
<i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"></span></i><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">lasso, serre-tête étoilé, </span></i><br />
<i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"></span></i><i><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">ceinture (notez la taille de guêpe/</span>"wasp waist"<span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">)</span></i></div><br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><b>Grammaire: la voie passive</b></div></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Dans ce texte, on trouve beaucoup de <b>passif</b>.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">La <b>voie passive</b> c'est l'opposé de la voie <b>active.</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b><i>Actif:</i></b><i> the subject of the sentence </i><b><i>does the action</i></b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b><i>Passif: </i></b><i>the subject of the sentence</i><b><i> has something done to it <span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(it does not do the action, it is passive)</span></i></b><b><i>.</i></b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>--> exemple: l'enfant <b>adopte</b> le chat <b>(actif)</b></i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>le chat <b>est adopté</b> par l'enfant <b>(passif) </b>--> the cat (subject of the sentence) doesn't do the action, the action is done to the cat =the cat <b>is adopted</b> by the child.</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>in the past: Gustave Eiffel <b>a construit</b> la Tour Eiffel <b>(actif)</b></i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>--> la Tour Eiffel <b>a été construite</b> par Gustave Eiffel <b>(passif) </b>= the ET <b>was built</b> by GE.</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>in the future: le texte</i><b><i> sera lu </i></b><i>par l'auteure </i><br />
<i>the text </i><b><i>will be read</i></b><i> by the author</i><br />
<div style="text-align: center;">passif =<b> être* + participe passé</b></div></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>*As shown in the examples, "être" can be conjugated at any tense.</i><br />
<i><br />
</i><br />
Exemples dans le texte: </div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">le costume <b>est critiqué par</b> Fox News <i>= <b>is criticized</b> by FN</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">le costume <b>sera porté</b> par = <i><b>will be worn</b> by</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">le costume <b>a été dévoilé <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">= was unveiled</span></i></b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">la chaîne<b> est connue </b>pour = <b>is known</b> for</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">WW <b>a été refaite <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">= WW </span>was redone/remade/redesigned</i></b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">la tenue <b>a été purgée</b> de... = the outfit <b>was "purged</b> of"...</div><br />
<br />
Source originale: <a href="http://20minutes.fr/">20minutes.fr</a>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-48718683927160045492011-02-10T18:39:00.000-08:002011-02-10T19:23:05.273-08:00Egypte, Tunisie: l'impact sur le tourisme. (CORRECTION)<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/02/egypte-tunisie-limpact-sur-le-tourisme.html">cet exercice</a>, avec des explications sur le vocabulaire et la grammaire.<br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="separator" style="clear: both; font-weight: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixdFvmO969hhqzddIhxro4vt-cV2CN3xjw1dhGD9MyLhZc5McmBhWaS6PRCpyAC-LeBdDuVm4AzOxpklpY9qwC68hd4-UXVBgcL6uEjURYhCUuQJHFiYdj9s25GhSuM_yMvIP0LqIzzH64/s1600/tunisie_jasmin.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixdFvmO969hhqzddIhxro4vt-cV2CN3xjw1dhGD9MyLhZc5McmBhWaS6PRCpyAC-LeBdDuVm4AzOxpklpY9qwC68hd4-UXVBgcL6uEjURYhCUuQJHFiYdj9s25GhSuM_yMvIP0LqIzzH64/s400/tunisie_jasmin.jpg" style="cursor: move;" width="300" /></a></div><div style="font-weight: normal; text-align: center;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Une Khamsa pour souhaiter bonne chance aux Tunisiens et Égyptiens!</i></div></div><div style="font-weight: normal; text-align: center;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div></div></b><br />
<b>Les projets</b> de vacances de février <b>sur les bords du Nil</b> ou à Djerba <b>sont COMPROMIS </b><i>(in jeopardy)</i>. <b>En raison de</b> la crise politique, le ministère des Affaires étrangères <b>a suspendu</b> <i>(= interrompu)</i> depuis quelques semaines les séjours organisés <b>à destination de</b> l’Egypte et de la Tunisie.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">C'est <b>un COUP</b><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 11px; white-space: pre;"><b> </b></span></span><b>dur</b> <i>(hard blow) </i>pour l’économie locale et les professionnels <b>du secteur</b>, puisque les deux pays sont très <b>prisés</b> <i>(sought after/popular) </i><b>des</b> touristes français.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>7 millions de touristes</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">En 2010, 7 millions de personnes sont parties en séjours organisés, <b>dont</b><i> ("of which") </i>600.000 en Egypte (8,5%) et 1,3 million (18,5%) en Tunisie. Ce pays est <b>même</b> <i>(even)</i> la première destination touristique des tour-opérateurs, devant le Maroc. <b>Ils craignent que <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(they fear that)</span></i> l’interdiction</b> <i>(ban)</i> de <b>se RENDRE</b> <i>(= aller)</i> dans ces deux pays <u>ne</u>* <b>pèse</b> <i>(weigh, impact)</i> <b>durablement <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(over the long term)</span></i> sur</b> leur <b>chiffre d’affaires <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(sales)</span></i></b>.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>Impact financier</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Pour l’instant, <b>la plupart des</b><i> (most) </i>touristes <b>reportent</b> leur voyage <b>dans le temps</b> ou sur d’autres destinations <i>(postpone their trips or go somewhere else</i>). La Turquie, le sud de l’Espagne, les Canaries et la République dominicaine ont ainsi <b>le vent en poupe </b>("to have the wond in the sails)<b>.</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Frédéric Pilloud, directeur développement Internet chez Go Voyages explique qu’“Il y a <b>quand même</b> <i>(here: nevertheless)</i> déjà un impact financier car <b>le report</b> <i>(postponement)</i> d’un voyage <b>signifie</b> <i>(means, implies)</i> <b>forcément</b> <i>(=inévitablement) </i>des <b>FRAIS </b><i>(expenses, costs)</i>»,</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Il ajoute que les pertes pourraient <b>se CREUSER</b> <i>(go deeper) </i>si la situation <b>perdurait </b><i>(perdurer: durer, continuer)</i>. "C’est surtout la Tunisie <b>qui nous inquiète</b> <i>(which worries us)</i> : <b>il s’agit de</b> <i>(=c'est) </i>notre première destination vendue et <b>le pic</b> <i>(peak)</i> <b>de fréquentation</b> <i>(=of going there)</i> est au printemps et en été. Certains tour-opérateurs vont donc <b>jouer leurs chemises</b> <i>(gamble their shirts)</i> sur la <b>REPRISE</b> <i>(if it picks up) </i>ou non <i>(or not) </i>de l’activité touristique».</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>Incertitudes</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Personne ne sait aujourd’hui quand les séjours organisés seront <b>à NOUVEAU</b> <i>(again)</i> <b>autorisés. </b>Geroges Colson, président du syndicat national des agents de voyage (Snav), précise: «nous sommes <b>suspendus aux</b> <i>(hanging)</i> annonces du ministère des Affaires étrangères. Les choses vont prendre du temps en Egypte mais pourraient se <b>DÉBLOQUER</b> <i>(undo the deadlock)</i> rapidement en Tunisie. Nous rencontrons demain le ministère tunisien du Tourisme pour <b>remettre </b>rapidement <b>la machine en marche <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(running)</span></i></b>».</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b>Offres promotionnelles</b></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Même si l’interdiction est levée, beaucoup de touristes <b>RISQUENT d</b>’hésiter <i>(might hesitate)</i> avant de réserver un séjour dans les deux pays, car <b>les chars</b> <i>(tanks)</i> ont remplacé les plages dans leur<b> imaginaire de carte postale </b><i>(postcard-like imagination)</i>.</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">Gouvernements et tour-opérateurs ont donc bien<b> l’intention de</b> les <b>inciter à </b>revenir. Frédéric Pilloud déclare: «nous allons <b>mettre en place</b> des actions de communication, <b>en partie</b> <i>(partly)</i> financées par la Tunisie, <b>ainsi que</b> <i>(as well as)</i> des petits <b>coups de pouce</b> <i>(help/boost)</i> <b>tarifaires </b><i>(on the prices)</i>. Le pays est <b>cependant</b> <i>(nevertheless)</i> déjà une destination <b>très bon marché</b>, il sera difficile de <b>faire MIEUX <i><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">(do better)</span></i> </b>”.<br />
<br />
*<b>Ce "ne" n'est pas négati</b>f. C'est le NE EXPLETIF. Il n'est pas obligatoire. Il s'utilise suite à certains verbes/locutions verbales ou après certaines locutions.<br />
-<b>craindre que</b> --> Je crains qu'il <b>ne</b> pleuve <i>(= I fear it's going to rain)</i><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 11px; line-height: 18px;"><br />
</span></span><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="separator" style="clear: both; font-weight: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEje_4b4XgTdf-WRiPKRIVirze9AVt7wJ8LaKgf1wu7sI_0kD9eFYuNALVNbZO5guzfINfFTigBEeLV9YGfvOUhhlu4_-xdh0Lx3HDPIvnqbFu2bBXGUMNtBNbty4cVRpKU0xY8Ec7EDLRni/s1600/3398971402_e573854681.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEje_4b4XgTdf-WRiPKRIVirze9AVt7wJ8LaKgf1wu7sI_0kD9eFYuNALVNbZO5guzfINfFTigBEeLV9YGfvOUhhlu4_-xdh0Lx3HDPIvnqbFu2bBXGUMNtBNbty4cVRpKU0xY8Ec7EDLRni/s320/3398971402_e573854681.jpg" style="cursor: move;" width="320" /></a></div></b></div><div><div style="text-align: center;"><i>Bonne chance les Égyptiens!</i></div></div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-88709867646891869642011-01-24T14:58:00.000-08:002011-01-25T14:24:45.799-08:00Article/Audio: une affaire d'espionnage chez Renault (correction) Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/01/articleaudio-une-affaire-despionnage.html" target="blank">cette leçon</a>.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFFaQ7aKH_cu9tMva1TaRRs1ru0szJ5jKnJ2ReB44pJ25wECAqwG-78qp6MD8gV5CU1soHG8GGgbevGfYkbM-aFQV6DPl8W1Y-DW9eWrdbW6yOvs-Q5G6-Hz8qvF32cjNYgQr8oDvEbJE/s1600/pour%252Ble%252Bsol%252Bfran%25C3%2583%25C2%25A7ais.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFFaQ7aKH_cu9tMva1TaRRs1ru0szJ5jKnJ2ReB44pJ25wECAqwG-78qp6MD8gV5CU1soHG8GGgbevGfYkbM-aFQV6DPl8W1Y-DW9eWrdbW6yOvs-Q5G6-Hz8qvF32cjNYgQr8oDvEbJE/s640/pour%252Ble%252Bsol%252Bfran%25C3%2583%25C2%25A7ais.jpg" width="440" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>"Labourage et pâturage sont les deux mamelles de la France"*</i></div><div style="text-align: center;">Renault donne aussi dans l'agriculture.</div><br />
<iframe frameborder="10" height="40" name="fairplayer" scrolling="no" src="http://official.fm/tracks/201435?fairplayer=small" width="100%"></iframe><br />
Le constructeur automobile <i>(automaker)</i> Renault a <b>DÉPOSÉ plainte</b> <i>(registered a complaint)</i> jeudi à Paris <b>pour</b> espionnage industriel. L’affaire <i>(the case) </i><b>PORTERAIT </b><i>(utilisation du conditionnel = l'information n'est pas sûre)</i> <b>sur </b><i>(porter sur = concerner) </i><b>une fuite</b> <i>(leak) </i>de secrets <b>au bénéfice d'</b>une "puissance étrangère" <i>(foreign power)</i>.Renault <b>soupçonne</b> trois<b> cadres de haut rang</b> <i>(high-ranking executives) </i><b>d'</b>avoir diffusé<i> (of having released) </i>à l'extérieur des informations sensibles <i>(sensitive)</i>, <b>ce que</b> <i>(a fact which)</i> <b>ceux-ci </b><i>(these/the latter/i.e. the executives)</i> <b>NIENT</b> <b>en bloc </b><i>(negate outright)</i>.<br />
L'affaire <b>CONCERNE </b> le projet phare<i> (phare= lighthouse; here: leading project) </i>de véhicule électrique de Renault, un <b> enjeu colossal </b> <i>(= there's a lot at stake)</i> pour le groupe qui a investi dans ce programme 4 <b>milliards</b> <i>(=4 billions) </i>d'euros avec son allié japonais Nissan.<br />
<b>De nombreuses</b> <i> (numerous) </i><b>zones d'ombre</b> <i>(dark areas)</i> <b>PÈSENT sur</b> <i>(weigh on)</i> l'affaire, <b>au premier rang desquelles</b> <i>(the first one of which being)</i> la "piste chinoise" <i>(the "chinese lead")</i>, privilégiée par <i>(favored by)</i> <b>le contre-espionnage</b> et le groupe, <b> selon </b><i>(according to)</i><b> </b>la presse et les spécialistes de l'intelligence économique.<br />
<b>Ni </b>Renault, <b>ni</b> l'<b>Etat</b> <i>(the State)</i> français,<b> encore </b><i>(still)</i><b> ACTIONNAIRE </b><i>(shareholder)</i><b> </b>à 15%, <b>n'</b>ont confirmé cette piste <i>(<b>ni..., ni... ne</b> = neither..., nor...)</i>. <br />
La ministre française de l'Economie Christine Lagarde<b> a redit </b><i>(said again)</i> jeudi <b>qu'il n'y avait</b> <b>"aucune raison</b> <b>d'</b><i> (that there was no reason to) </i>incriminer <b>tel ou tel</b> <i>(expression= "such or such") </i>pays, <b>telle ou telle</b> <b>FILIÈRE</b> <b>d'espionnage</b> <i>(espionnage ring)</i> industriel". Deux jours <b>plus tôt</b> <i>(earlier)</i>, la Chine avait<b> DÉNONCÉ</b><i> (objected to)</i> des accusations "totalement <b>sans fondement</b><i> (without ground)</i>, <b>irresponsables</b> et <b>inacceptables</b>".<br />
<b>Me</b> <i>(abbréviation de "Maître" = titre d'un-e avocat-e) </i>de Montbrial, l'avocat d’un des cadres <b>mis en cause</b> <i>(=implicated)</i>, a déclaré mardi que son client était accusé <b>sur "la base</b> <i>(on the grounds)</i> d'une lettre anonyme" qui "<b>INDIQUERAIT</b> <i>(conditionnel= info is not sure)</i> qu'il <b>aurait reçu</b> <i>(conditionnel passé= fact is not sure) </i>des <b>pots de vin</b> <i>(bribes) </i>et <b>COMMIS</b> des actes <b> contraires à</b> <i>(conflicting with) </i>l'éthique".<br />
<br />
<br />
<i>*Literally: "Plowing and Pasture are the two teats of France" Ces mots sont du duc de Sully.(1560-1641)</i>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-55221154490345645652011-01-12T07:50:00.000-08:002011-01-13T15:00:49.888-08:00correction: Joyeux janvier!<b>voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/01/joyeux-janvier-happy-january.html" target="_blank">cette leçon</a>.</b><br />
1- vocabulary<br />
2- translation of text<br />
3- correction of exercise<b><br />
</b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHPci-aWD7FWthW7m86ESo6IYQE88nRTS7bccBj7IzLd3Vc-RQhYmaAGlBhfZJkd_b6nmejWcD1PHPQhfYgZBDs_jdehOJek0AQdRpYYQraEEY7oHFq2h_pn-SsS08Cy_pUlQ_ov5ZuTw/s1600/edouard%252Bhalouze.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHPci-aWD7FWthW7m86ESo6IYQE88nRTS7bccBj7IzLd3Vc-RQhYmaAGlBhfZJkd_b6nmejWcD1PHPQhfYgZBDs_jdehOJek0AQdRpYYQraEEY7oHFq2h_pn-SsS08Cy_pUlQ_ov5ZuTw/s400/edouard%252Bhalouze.jpg" width="310" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>Janvier: elle prend des résolutions</i><b><br />
</b></div><b>1- Vocabulaire du texte:</b><br />
mettre en pratique <i>put into practice</i><br />
c'est-à-dire<i> "seh-tah-deer" that is to say/i.e.</i><br />
une intention "<i>ãih-tãh-syõh" intention</i><br />
la durée <i>duration</i><br />
être en forme <i>be in shape</i><br />
Il y en a qui <i>(eel-yãnnah-kee")</i> <i> there are some who</i><br />
sainement<i> in</i> <i>a healthy/sane way</i><br />
s'engager à faire <i>to commit to do</i><br />
passer du temps<i> spend time</i><br />
se reposer <i>to rest</i><br />
alors que <i>whereas</i><br />
un-e bénévole <i>a volunteer</i><br />
une cause <i>"ühn-kowz</i>" NB: AU is prononced "oh"/"ow"<br />
<br />
<b>Vocabulaire de l'exercice:</b><br />
perdre = <i>lose</i><br />
en forme = <i>in shape</i><br />
passer du temps <i>("pah-seh-düh-tãh")</i> = <i>spend time</i><br />
les proches = <i>closest relatives/friends</i><br />
se cultiver = <i>to improve one's knowledge</i><br />
économiser <i>= to save (money)</i><br />
améliorer = <i>improve</i><br />
le poids <i>("pwah") </i>= <i>weight</i><br />
la fac <i>(slang)</i>= <i>college, university</i><br />
<br />
<b>2- texte</b><br />
<iframe frameborder="20" height="40" name="fairplayer" scrolling="no" src="http://official.fm/tracks/196034?fairplayer=small" width="100%"></iframe><br />
<br />
<b>Les résolutions</b><br />
Nous sommes au mois de janvier <i>(we are in January)</i> le premier mois de l'année <i>(the first month of the year)</i>. En janvier <i>(In January)</i>, on peut prendre des résolutions <i>(one can "take" -i.e. make resolutions)</i>, c'est-à-dire <i>(i.e.) </i>s'engager à <i>(to commit to) </i>mettre en pratique (<i>put into practice) </i>des intentions pendant toute la durée de l'année <i>(during all the duration of the year ).</i><br />
Certains veulent <i>(some want) </i>être en forme <i>(to be "more in shape")</i> et décident de <i>(and decide to) </i>faire du sport <i>(exercise)</i> ou de manger plus sainement <i>(eat more healthily)</i>. D’autres souhaitent <i>(others wish)</i> développer leur créativité <i>(develop their creativity) </i>, et s'engagent à faire des activités <i>("do activities")</i> artistiques ou artisanales.<br />
Il y en a qui <i>("there are some people who")</i> veulent passer <i>(want to spend) </i>plus de temps <i>(more time) </i>avec leurs amis<i> (with their friends)</i> ou leur famille<i> (or their family)</i> et qui promettent <i>(who promise)</i> de faire des efforts <i>(to make efforts)</i> dans ce domaine <i>(in that field)</i>. <br />
Certaines personnes désirent se reposer <i>(wish to rest)</i>, travailler moins<i> (work less)</i> alors que<i> (whereas)</i> d’autres personnes ont l'intention de travailler plus <i>(work lmore)</i> , d'apprendre quelque chose de nouveau <i>(learn something new) </i>ou d'être bénévole <i>(=volunteer) </i>pour des causes importantes.<br />
Et vous<i> (What about you?)</i> quelles sont vos résolutions? <i>("Which are" i.e. what are your resolutions?</i>)<br />
<br />
<b>3- Correction de l'exercice</b>: <br />
Je veux être en forme <br />
=>Je vais aller à la salle de gym <i>(I am going to go to the gym)</i><br />
Je veux être plus créatif/créative<br />
=> Je vais m'inscrire à un cours de peinture <i>(I am going to sign up for painting classes)</i><br />
Je veux passer plus de temps avec mes proches<br />
=> Je vais les inviter à dîner plus souvent <i>(I am going to invite them over for dinner more often)</i><br />
Je veux me cultiver<br />
=> Je vais prendre des cours à la fac <i>(I am going to take classes at the university/in college)</i><br />
Je veux économiser de l'argent pour mes vacances<br />
=> Je vais arrêter de faire des achats en ligne <i>(I am going to to shopping online)</i><br />
Je veux perdre du poids <br />
=> Je vais faire un régime <i>(I am going to go on a diet)</i><br />
Je veux avoir plus de temps <br />
=> Je <b>ne</b> vais<b> plus</b> regarder la télé! <i>(I am <b>no longer</b> going to watch TV)</i><br />
Je veux améliorer mon français<br />
=> Je vais faire quinze minutes de français par jour! <i>(I am going to do 5 minutes of French everyday)</i><br />
<div style="text-align: center;"><br />
</div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-55922579033823687622011-01-07T10:04:00.000-08:002011-01-07T10:55:15.849-08:00Vidéo: les sorcières en colère (vocab+correction)Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/01/video-les-sorcieres-en-colere-avances.html" target="_blank">cette leçon.</a> Vous trouverez:<br />
1- Le vocabulaire utilisé<br />
2- La correction/l'explication de texte<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYlv3Z2Xua5R-Aji5_0f25lhyphenhyphenWJ55uubVd0krNwp66OqHtQgCzazfORzTE0f_5FK-kPCg5sIkkOuhDsQxRf_y7MCleBXzBPdARFBAADDTG90psThw1j10FrxevnFBI7yoxZ8I0WEBQbS8/s1600/tumblr_l90t9kBIUJ1qay0gso1_500.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYlv3Z2Xua5R-Aji5_0f25lhyphenhyphenWJ55uubVd0krNwp66OqHtQgCzazfORzTE0f_5FK-kPCg5sIkkOuhDsQxRf_y7MCleBXzBPdARFBAADDTG90psThw1j10FrxevnFBI7yoxZ8I0WEBQbS8/s320/tumblr_l90t9kBIUJ1qay0gso1_500.jpg" width="237" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>la sorcière russe Baba Yaga</i></div><div style="text-align: center;"><i>par Ivan Bilibin</i></div><b>1- vocabulaire </b>= to make things easier, learn/review this vocab <b>before</b> doing the exercise<br />
se méfier (de qqch/qqn) <i>= to distrust/watch out for/be wary</i><br />
une sorcière = <i>a witch</i><br />
un excrément <i>= dejection</i><br />
lancer un sort <i>= cast a spell</i><br />
lutter (contre) <i>= fight (against)</i><br />
l'évasion fiscale<i> = tax avoidance</i><br />
un impôt = un certain type de taxes<br />
la loi <i>"lwah"</i> = <i>(law) </i><br />
un embaumeur <i>= an embalmer</i><br />
un inconvénients ≠ un avantage<br />
plaisanter <i>= to joke</i><br />
il paraît que = <i>apparently/it is said that</i><br />
éloigner =<i> keep at bay/make sth/so go away</i><br />
un esprit = <i>ghost/ mind/spirit</i><br />
<i>Now go back to </i><a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/01/video-les-sorcieres-en-colere-avances.html" target="_blank"><b>the exercise page</b>.</a><br />
<br />
NB: Toutes mes excuses pour l'horrible pub avant le reportage! <i>All my apologies for the horrible ad before the clip! :(</i><br />
<div style="text-align: center;"><object height="384" width="480"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/video/xgg76y?width=&theme=none&foreground=%23F7FFFD&highlight=%23FFC300&background=%23171D1B&start=&animatedTitle=&iframe=0&additionalInfos=0&autoPlay=0&hideInfos=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.dailymotion.com/swf/video/xgg76y?width=&theme=none&foreground=%23F7FFFD&highlight=%23FFC300&background=%23171D1B&start=&animatedTitle=&iframe=0&additionalInfos=0&autoPlay=0&hideInfos=0" width="480" height="384" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></div><br />
<b>2- Texte complet + explication de vocabulaire</b><br />
Le président roumain <b>DEVRAIT se méfier</b> <i>(should be wary) </i>: cette sorcière est en train de préparer <i>(is preparing)</i> une mixture <b>à base d’</b> <i>(xxx-based)</i> excréments de chats et de chiens morts, pour <b>LUI</b> <b>lancer un sort</b>. La Roumanie, <b>en pleine</b> <i>(in the middle of a)</i> récession, doit <b>lutter contre </b>l'évasion fiscale. Elle a <b>donc </b><i>(thus) </i><b>décidé de</b> taxer les sorcières, et à 63 ans la reine Bratara, <b>est très en colère</b> <i>(is very angry)</i>: “Je n’ai <b>peur de rien </b><i>(afraid of nothing)</i>. Je n’ai <b>MÊME pas</b> <i>(not even) </i>peur du président, et <b>s’il </b><i>(if he) </i>a quelquechose de personnel <b> contre moi</b> <i>(against me)</i>, <b>il va voir ce qu’il va voir</b>. <i>(he'll see what he'll see)</i>”<br />
16% d’impôts sur leur activité, la <b>LOI</b> <i>(law)</i> <b>s’appliquera à</b> <i>(will be applied to)</i> d’autres professions <b>comme</b> <i>(such as) </i>les astrologues, ou les embaumeurs.<br />
La sorcière Mihaela <b>n’y VOIT pas que des inconvénients</b><b> </b><i>(doesn't see only disadvantages in it)</i> :“Je suis très contente parce que le gouvernement roumain <b>reconnaît </b><i>(recognizes, admits)</i> que nos talents de magiciennes sont finalement autorisés en Roumanie.”<br />
<b>Car </b><i>(because)</i> en Roumanie <b>on ne plaisante pas avec </b> les sorcières <i>(witches<span class="clickable" onclick="redirectWR(event,"OXfren")"> <b>are no laughing matter</b>)</span></i>. Le président et son entourage <b>S'HABILLENT</b> en violet <i>(wear purple)</i> le jeudi,<b> il paraît que</b> <i>(apparently, it is said that) </i><b>ça éloigne</b> <i>(drives away/keeps at bay) </i>les <b>mauvais esprits </b><i>(evil spirits)</i> et <b>si vous n'y croyez pas</b> <i>(if you don't believe it)</i> voici le téléphone de la plus grande des sorcières.Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-85625603397611178052011-01-03T14:05:00.000-08:002011-01-03T14:22:29.061-08:00chanson: Sheila, Comme les rois mages (correction)Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2011/01/chanson-sheila-les-rois-mages-all.html" target="_blank">cette leçon</a>.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrQSZMe08nMEcvEq-fpmP9Vddq-C9O11aAwwrPDz8ttnsS4Y_RSFkagmfXfNZeTeoHOhXsN4SqezE8P2gwRButvyzKqlKEBWa_cylEeShd7b9Xpl5B4jYiURHyl4vcn7FVOQU1H7lh9ig/s1600/lesroismagesasinglebbb.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrQSZMe08nMEcvEq-fpmP9Vddq-C9O11aAwwrPDz8ttnsS4Y_RSFkagmfXfNZeTeoHOhXsN4SqezE8P2gwRButvyzKqlKEBWa_cylEeShd7b9Xpl5B4jYiURHyl4vcn7FVOQU1H7lh9ig/s400/lesroismagesasinglebbb.jpg" width="282" /></a></div><br />
Voici les paroles et une traduction littérale (pas littéraire!)<br />
<i>Here are the lyrics and a literal (not literary!) translation.</i><br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: left;"><tbody>
<tr align="center" valign="MIDDLE"><td style="background-image: url("http://beemp3.com/player/corner-topleft2.gif"); background-repeat: repeat; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 12px; vertical-align: bottom;"><br />
</td><td style="background-image: url("http://beemp3.com/player/bkgnd-top2.gif"); background-repeat: repeat; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 12px; vertical-align: middle;">Sheila - Comme les rois mages.mp3</td><td style="background-image: url("http://beemp3.com/player/corner-topright2.gif"); background-repeat: repeat; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 12px; vertical-align: bottom;"><br />
</td></tr>
<tr align="center" valign="MIDDLE"><td style="background-image: url("http://beemp3.com/player/left-ltrow2.gif"); width: 16px;" width="16"><br />
</td><td style="background-image: url("http://beemp3.com/player/light2.gif"); background-repeat: repeat; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 11px; vertical-align: bottom;"><embed align="middle" allowscriptaccess="sameDomain" bgcolor="#ffffff" class="beeplayer" flashvars="playerID=1&bg=0xCDDFF3&leftbg=0x357DCE&lefticon=0xF2F2F2&rightbg=0x64F051&rightbghover=0x1BAD07&righticon=0xF2F2F2&righticonhover=0xFFFFFF&text=0x357DCE&slider=0x357DCE&track=0xFFFFFF&border=0xFFFFFF&loader=0xAF2910&soundFile=http%3A//theredpt.free.fr/Sheila%2520-%2520Comme%2520les%2520rois%2520mages.mp3%0A%0A" height="24" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" quality="high" src="http://beemp3.com/player/player.swf" style="height: 24px; width: 290px;" type="application/x-shockwave-flash" width="290" wmode="transparent"></embed> <img src="http://beemp3.com/player/logo_small.gif" style="border: 0pt none; padding: 0pt; vertical-align: bottom;" /> </td><td style="background-image: url("http://beemp3.com/player/right-ltrow2.gif"); width: 16px;" width="16"><br />
</td></tr>
<tr align="center"><td width="16"><img src="http://beemp3.com/player/corner-bottomleft2.gif" style="border: 0pt none; padding: 0pt;" /></td><td style="background-image: url("http://beemp3.com/player/bkgnd-bottom2.gif"); background-repeat: repeat-x; border: 0pt none; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 11px; margin: 0pt; padding: 0pt; text-align: center; vertical-align: top;">Found at <a href="http://beemp3.com/download.php?file=875111&song=">bee mp3 search engine</a></td><td width="16"><img src="http://beemp3.com/player/corner-bottomright2.gif" style="border: 0pt none; padding: 0pt;" /></td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: center;"><br />
</div>Comme les Rois Mages en Galilée<br />
<i>Like the Wise Kings in Galilee </i><br />
Suivaient des yeux l'étoile du Berger<br />
<i>Followed with their eyes the shepherd's star (</i><i>i.e. the North Star) </i><br />
<b>Je te suivrai</b>, où tu iras <b>j'irai</b><br />
<i><b>I will follow you</b>, where you'll go <b>I'll go</b></i><br />
Fidèle comme une ombre<b> jusqu'à</b> destination<br />
<i>Faithful like a shadow, <b>until</b> </i><i>(we reach our) destination</i><br />
Comme les Rois Mages en Galilée<br />
<i>Like the Wise Kings in Galilee </i><br />
Suivaient des yeux l'étoile du Berger<br />
<i>Followed with their eyes the shepherd's star</i><i></i><br />
Comme Christophe Colomb et ses trois caravelles<br />
<i>Like C.Columbus and his three caravels</i><br />
Ont suivi le soleil avec obstination<br />
<i>Followed the sun obstinately</i><br />
Plaise au ciel que <b>j'ouvre mes fenêtres</b><br />
<i>May it please the sky/heavens that <b>I open my windows</b></i><br />
Le matin au bord d'un <b>étang</b> bleu<br />
<i>In the morning, by a blue <b>basin/pond</b></i><br />
Plaise au ciel que rien ne nous arrête<br />
<i>May it please the sky/heavens that nothing stops us</i><br />
Dans ce monde aventureux<br />
<i>In this adventurous world</i><br />
Comme les Rois Mages en Galilée<br />
<i>Like the Wise Kings in Galilee </i><br />
Suivaient confiants l'étoile du Berger<br />
<i>Followed, trusting, </i><i>the shepherd's star</i><br />
Mon Amérique, ma lumière biblique<br />
<i>My America, my biblical light</i><br />
<b>Ma vérité cosmique</b>, c'est de vivre avec toi<br />
<i><b>My cosmic truth</b> is to live with you</i><br />
Plaise au ciel que s'ouvrent les nuages<br />
<i>May it please the sky/heavens that the clouds open</i><br />
L'éclaircie dévoile le chemin<br />
<i>The sunny spell unveils the way</i><br />
Plaise au ciel qu'au terme du voyage<br />
<i>May it please the sky/heavens that at the end of the trip</i><br />
Son triomphe soit le mien<br />
<i>His/her triumph be mine</i><br />
Comme les Rois Mages en Galilée<br />
<i>Like the Wise Kings in Galilee </i><br />
Suivaient confiants l'étoile du Berger<br />
<i>Followed, trusting, </i><i>the shepherd's star</i><br />
Comme Christophe Colomb et ses trois caravelles<br />
<i>Like C.Columbus and his three caravels</i><br />
Ont suivi le soleil avec obstination<br />
<i>Followed the sun obstinately</i><br />
<br />
Et en bonus, le clip vidéo!<i><br />
</i><br />
<div style="text-align: center;"><object height="385" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rnJdwk3EU5c?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/rnJdwk3EU5c?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></div><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcfDGehLScfCS2jvIUKdDmgoosL4zHlbf-IFhiuQjR2sWEX0MfumUTg9A84obBGi_DqNfVwk3yoPn_V5kd8nGCi7cRFeZ0ESsvKb0G31VFie86qUGWkOlGdP4r8C8Armlm0gsBtV67Ufbl/s1600/2003sheila.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcfDGehLScfCS2jvIUKdDmgoosL4zHlbf-IFhiuQjR2sWEX0MfumUTg9A84obBGi_DqNfVwk3yoPn_V5kd8nGCi7cRFeZ0ESsvKb0G31VFie86qUGWkOlGdP4r8C8Armlm0gsBtV67Ufbl/s320/2003sheila.gif" width="226" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>Comme dans la chanson:</i></div><div style="text-align: center;"><i>L'étoile et le berger (allemand)</i></div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-63021799155186543252010-12-28T10:00:00.000-08:002010-12-28T10:03:49.962-08:00Le 31 décembre (correction)Here's a translation (une traduction) of the text.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIXa-Axy8D2SvnjgkMjZw-s6nc1_aaMyU_oxtrFYYj2VWQ45xOou344q12yldoMUGPcZ54VnpGIChnFE2FA7TH_oy1T55YFMo6_h_kjHopg0UQQts1Pyc6xQJI_yQn83CRQdTlIczlzXRn/s1600/dec%252Beg.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIXa-Axy8D2SvnjgkMjZw-s6nc1_aaMyU_oxtrFYYj2VWQ45xOou344q12yldoMUGPcZ54VnpGIChnFE2FA7TH_oy1T55YFMo6_h_kjHopg0UQQts1Pyc6xQJI_yQn83CRQdTlIczlzXRn/s400/dec%252Beg.jpg" width="306" /></a></div><b>Audio:</b><br />
<iframe frameborder="20" height="40" name="fairplayer" scrolling="no" src="http://official.fm/tracks/189532?fairplayer=small" width="100%"></iframe><br />
<br />
<b>Nous sommes </b>le 31 décembre<i>= It's December 31st -lit: we are Dec. 31st)</i><br />
C'est l'hiver et <b>il fait très froid</b>= <i>It's winter and it's very cold out</i>.<br />
Mathilde est dans son jardin= <i>Mathilde is in her garden.</i><br />
Il a neigé la nuit dernière= <i>It snowed last night</i> <br />
et <b>dehors</b>, tout est blanc= <i>outside, all is white</i><br />
une épaisse couche de neige couvre le sol= <i>a thick layer of snow covers the ground</i><br />
et les branches des arbres <b>sans feuilles</b>= <i>and the branches of the leafless trees (lit: trees without leaves)</i><br />
Mathilde est <b>bien couverte= </b><i>Mathilde is well-covered</i><br />
elle porte des vêtements chauds= <i>she is wearing warm clothes</i><br />
des gants et un grand châle<i>= gloves and a big shawl</i><br />
mais <b>elle a oublié de </b>mettre des bottes= <i>but <b>she forgot to</b> put on boots</i><br />
et elle a <b>les pieds gelés</b><i>= and her feet are frozen (lit: she has <b>frozen feet</b></i>)<br />
Mathilde<b> a coupé</b> du gui= <i>Mathilde <b>cut</b> some mistletoe</i><br />
pour le réveillon du Nouvel An= <i>for New Year's Eve</i><br />
traditionnellement, à minuit<i>= traditionally, at midnight</i><br />
les gens <b>s'embrassent</b>=<b> </b><i>people kiss one another </i><br />
<b>sous</b> un bouquet de gui= <i><b>under</b> a bunch of mistletoe </i><br />
Mathilde marche vite= <i>M. walks fast</i><br />
parce qu'<b>elle a froid</b>= <i>because she is cold (lit: she has cold)</i><br />
<b>mais </b>chez elle= <i><b>but </b>in/at her house, </i><br />
<b>à l'intérieur</b>= <i>inside</i><br />
<b>il fait</b> bien <b>chaud</b>= <i>it's nice and warm</i><br />
<b>le feu </b>dans la cheminée et les radiateurs= <i><b>the fire</b> in the fireplace</i> and the radiators<br />
chauffent <b>toute la maison</b>= <i>heat up <b>the whole house</b></i><br />
<b>Elle a besoin</b> d'une boisson chaude= <i>she needs (she "has need of") a hot beverage</i><br />
pour <b>se réchauffer</b>=<i> to warm herself up</i><br />
<b>Elle doit</b> finir de préparer<i>= <b>she must</b> finish preparing</i><br />
le dîner de la Saint-Sylvestre=<i> the dinner of Saint Sylvester's day, (i.e. Dec 31st</i>)<br />
<b>Elle va faire </b>une bûche= <i><b>she is going to make</b> a log (= a Yule log)</i><br />
pour ses amis<i>= for her friends</i><br />
Demain, le premier janvier=<i> tomorrow, on January 1st</i><br />
<b>elle va écrire</b> des cartes de vœux= <i><b>she is going to write </b>"wish cards"</i><br />
à ses amis et à sa famille= <i>to her friends and her family</i><br />
pour leur <b>souhaiter</b>= <i>(in order) to <b>wish</b> them</i>,<br />
<b>une bonne et heureuse année</b>= <i>a good and happy year</i>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-1741775142587681692010-12-16T11:54:00.000-08:002010-12-16T12:25:23.879-08:00Correction: Cinq ans après l'ouragan Katrina, un chat retrouve sa famille.Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2010/12/articleaudio-cinq-ans-apres-louragan.html">cette leçon</a>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeOIShjGygwi4IUxWO2HF5lgbEBvk-utj2xTAw9Z3rFKCmblgZDl2MJfgIl0zeBeDh_yhugexI76007ewfSr-kKErXKCR_u5-uTgM7VdUUqlyHqgDz52UdO_zvlKaFVJ9JJ7XwJv8IVbo/s1600/katrina-580x338.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="186" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeOIShjGygwi4IUxWO2HF5lgbEBvk-utj2xTAw9Z3rFKCmblgZDl2MJfgIl0zeBeDh_yhugexI76007ewfSr-kKErXKCR_u5-uTgM7VdUUqlyHqgDz52UdO_zvlKaFVJ9JJ7XwJv8IVbo/s320/katrina-580x338.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>5 ans après, cette maison n'a pas été reconstruite</i></div><br />
Aux Etats Unis, les <b>dégâts</b> <i>(damages)</i> <b>causés par</b> l’<b>ouragan</b> Katrina en 2005 <b>restent dans toutes les <span style="font-size: large;">mémoires</span></b> <i>(expression: "remain in all the memories")</i>. Les <b><span style="font-size: large;">pertes</span></b> <i>(losses) </i>humaines et matérielles ont été <b>considérables</b>. <b>Aussi</b> <i>(here, "aussi" = so, consequently)</i>, quand un chat perdu après <b>le cataclysme</b> retrouve sa famille <b>5 ans plus tard</b> <i>(5 years later)</i>, tout le pays <b>est en émoi</b> <i>(emoi = emotion, excitement, turmoil)</i>.<br />
<br />
Scrub, un chat Bleu russe <b>croisé </b><i>(mixed, crossbred)</i>, avait 2 ans <b>au moment</b> <b><span style="font-size: large;">où</span></b> Katrina a <b>ravagé</b> <i>(devastated) </i><b>de nombreuses</b><i> (numerous) </i>villes de Louisiane. <b>Privée d’</b> <i>(deprived of, without) </i>électricité comme beaucoup de <b> foyers</b> <i>(homes)</i>, la famille Noble a dû ouvrir les fenêtres pour combattre<b> la chaleur étouffante </b><i>(suffocating heat)</i>. Scrub <b>en a <span style="font-size: large;">profité</span> pour</b> <i>(took advantage of this opportunity to)</i> disparaître.<br />
<br />
Ses propriétaires ont rapidement <b>perdu espoir </b><i>(lost hope)</i><b> </b>: « <b>Le paysage </b><i>(landscape) </i>changeait tous les jours avec les débris et les <b>déblaiements </b><i>(clearings; déblayer = to clear, to clear away)</i>. Je pense qu’il a été <b>désorienté</b> et qu’<b>il n’a pas </b><span style="font-size: large;"><b>pu</b></span> <b>retrouver sa route</b> <i>(find his way back)</i>» explique Jennifer sa maîtresse <i>(=owner)</i>.<br />
<br />
Mais <b>il y a <span style="font-size: large;">peu</span> de temps </b><i>(a short while ago)</i>, un <b>refuge animalier </b>du Mississipi a appelé la famille Noble <b>pour leur annoncer</b> <i>(in order to tell them) </i>qu’ils <b>avaient retrouvé</b> leur chat. <b>Grâce à</b> <i>(thanks to) </i><b>la puce </b><i>(chip -NB: puce also means "flea"!) </i><b>électronique</b> implantée sous sa peau, Scrub a pu être identifié et <span style="font-size: large;"><b>rendu</b></span><i> (given back)</i> à ses propriétaires <i>(owners)</i>.<br />
<br />
Scrub est en bonne santé <span style="font-size: large;"><b>malgré</b></span> <i>(in spite of) </i><b>quelques cicatrices</b> <i>(a few scars) </i>et un <b>comportement </b><i>(behavior)</i> un peu <b>méfiant </b><i>(distrustful)</i><b>.</b> « Il n’est <b>plus aussi </b> docile <b>qu’</b> <i>(plus aussi... que = no longer as ... as)</i> avant, il est un peu plus <b>sauvage</b> <i>(wild)</i> » affirme Jennifer. <b>En tout cas </b><i>(in any case)</i> après 5 années d’errance <i>(roving, wandering)</i>, pour ne pas dire de <b>galère </b><i>(colloqu.: hardship)</i>, Scrub <b>doit être</b> <i>(must be = is certainly) </i>bien heureux de retrouver les <span style="font-size: large;"><b>siens </b><i><span style="font-size: small;">("his" i.e. his people; les miens = my people)</span></i></span>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdPHoZv_SH0abRjiPDcPFovI7SZDEme11x25r1XRadbwbZJ2mMbEhTBa2ezwq0VYkJhbpQy1EpAifspVmz31zsyEULLWewYCTmewmv0VrCYZGaBewvT7mct0T1CGJ7Y_abVtLf81M82rM/s1600/katrina_flood_31.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="231" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdPHoZv_SH0abRjiPDcPFovI7SZDEme11x25r1XRadbwbZJ2mMbEhTBa2ezwq0VYkJhbpQy1EpAifspVmz31zsyEULLWewYCTmewmv0VrCYZGaBewvT7mct0T1CGJ7Y_abVtLf81M82rM/s320/katrina_flood_31.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: center;">Katrina: n'oublions pas</div><div style="text-align: center;"><i>(let's not forget)</i></div><br />
<br />
<u>Read more:</u><br />
<b>Plus d'informations</b> en français: <a href="http://www.rfi.fr/emission/20100907-usa-nouvelle-orleans-5-ans-apres-katrina%20" target="_blank">Katrina 5 ans après</a> sur Radio France Internationale (<b>avec texte et audio</b>)Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-29025323155671311082010-11-23T17:30:00.000-08:002013-06-16T17:07:46.120-07:00Article: "Un conducteur misogyne refuse d'obéir à une policière" (correction)Voici la correction de <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2010/11/article-un-conducteur-misogyne-refuse.html">cet exercice</a>.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzuGWwJNmuLYDwSd2gqj_vKv9bvb9EZSjU17yXhBMuViRqAVvvKTuYpqsaXXdH-xtjpyZMimOg44MvGOvw1kEDfSi5ed9aI7_-fr2v5rIzhZowhNTPEUH8n4I7D40SN3XME6g-bz5HIk4/s1600/blue-steel-1990-01-g.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="207" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzuGWwJNmuLYDwSd2gqj_vKv9bvb9EZSjU17yXhBMuViRqAVvvKTuYpqsaXXdH-xtjpyZMimOg44MvGOvw1kEDfSi5ed9aI7_-fr2v5rIzhZowhNTPEUH8n4I7D40SN3XME6g-bz5HIk4/s320/blue-steel-1990-01-g.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Ce macho n'aurait pas osé refuser d'obéir</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>à Jamie Lee Curtis*</i></div>
<br />
<b>Un automobiliste </b><i>(car driver)</i> <b>misogyne</b> a été <b>ARRÊTÉ</b> <i>(was arested)</i> vendredi et <b>INCULPÉ </b><i>(charged with) </i>de rébellion. Son <b>comportement</b> <i>(his behavior)</i> a <b>provoqué</b> un <b>embouteillage</b> <i>(traffic jam)</i> indescriptible <i>(<span class="clickable" onclick="redirectWR(event,"OXfren")">indescribable= very chaotic)</span> </i>dans un <b>carrefour</b> <i>(intersection)</i> très <b>FR</b><b>ÉQUENT</b><b>É</b> <i>(here: busy)</i> de Saint-Nicolas.<br />
Vendredi matin, le quadragénaire <i>("forty-something")</i> a <b>catégoriquement REFUSÉ</b> d'<b>obéir aux injonctions</b> <i>(summons) </i>d'une femme agent, a indiqué <b>le parquet</b> <i>(prosecution)</i>. En refusant de <b>déplacer</b> <i>(move)</i> son véhicule du <b>moindre</b> <i>(least) </i>millimètre, <b>comme</b> <i>(as)</i> <b>le</b> <i>(it)</i> <b>lui </b><i>(to/from him)</i> <b>demandait</b> la policière, l'automobiliste récalcitrant a <b>ENGENDRÉ</b> <i>(generated)</i> <b>un blocage</b> total de ce point central de la ville, <b>ainsi que</b><i> (as well as) </i>des<b> rues adjacentes</b>.<br />
<br />
La police <b>a DÛ </b><i>(has had to) </i><b>intervenir</b> pour extraire <b>de force</b> l'individu de sa voiture. Le <b>contrevenant </b><i>(offender) </i>a <b>FINI par</b> <i>(ended up)</i> être <b>maîtrisé</b> <i>(under control)</i> et <b>EMMENÉ</b> <i>(taken)</i> par la police. Il a ensuite été <b>PLACÉ</b> <b>sous mandat d'arrêt</b> <i>(warrant) </i>par le <b>juge d'instruction</b> <i>(examining magistrate)</i> de Termonde.<br />
<br />
<div style="text-align: left;">
<i>*This macho would never have refused to obey</i></div>
<div style="text-align: left;">
<i>Jamie Lee Curtis</i></div>
Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2510594579753177611.post-76041426719728538502010-11-14T11:24:00.000-08:002010-11-14T11:44:49.005-08:00Chanson: Eileen, Ces bottes sont faites pour marcher (correction)Here's the correction for <a href="http://sandrinedeparis.blogspot.com/2010/11/chanson-eileen-ces-bottes-sont-faites.html" target="_blank">this lesson</a>. <i>You will find the answers to the exercise, a literal translation of the lyrics, vocabulary from the song and a music video.</i><br />
<div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiz_kEBmdOFR3e8SKxxszc9GZpv-jogdwo0NLoNRYSZxwPX1oMi7Sqd3F8OjGLpI6khA0UCSBEpejHe87HvxEyTdvHUqC7OfcKvxd_ohNBZ_ZLw15Bo7qnQiy2dv3l8OBIEFjRu5_uGdAyG/s1600/Screen+shot+2010-11-14+at+10.17.31+AM.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiz_kEBmdOFR3e8SKxxszc9GZpv-jogdwo0NLoNRYSZxwPX1oMi7Sqd3F8OjGLpI6khA0UCSBEpejHe87HvxEyTdvHUqC7OfcKvxd_ohNBZ_ZLw15Bo7qnQiy2dv3l8OBIEFjRu5_uGdAyG/s320/Screen+shot+2010-11-14+at+10.17.31+AM.png" width="151" /></a> </div><div style="text-align: center;"><i>Eileen et ses bottes</i></div><br />
<object height="81" width="100%"> <param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F3963440&show_comments=true&auto_play=false&color=8800ff"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F3963440&show_comments=true&auto_play=false&color=8800ff" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"></embed> </object> <a href="http://soundcloud.com/djdukes/eileen-ces-bottes-sont-faites-pour-marcher-dukes-edit">Eileen - Ces Bottes Sont Faites Pour Marcher (dukes edit)</a> by <a href="http://soundcloud.com/djdukes">Dukes</a><br />
<br />
Quand <b>tu me dis</b> que tu n'as pas d'autre fille<br />
<div style="text-align: center;"><i>When you tell me you have no other girl</i></div>Je sais parfaitement que <b>tu mens</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>I know perfectly that you lie </i></div><b>Tout le monde sait </b>que <b>tu me trompes</b> <b>SOUVENT</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>Everybody knows that you cheat on me often </i></div>Alors <b>méfie-toi</b>, <b>je t'avertis</b> maintenant<br />
<div style="text-align: center;"><i>So watch out, I am warning you now</i><i></i></div>Ces bottes <b>sont faites</b> pour marcher<br />
<div style="text-align: center;"><i>These boots are made for walking </i></div>Et <b>tu vas le REGRETTER</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>And you are going to regret it</i></div>Car<b> je mettrai </b> ces bottes<br />
<div style="text-align: center;"><i>Because I will put on these boots </i></div><b>Un </b><b>JOUR ou l'autre</b> pour <b>te quitter</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>One day or another to leave you </i></div>Tu mens tellement que <b>c'est plus fort que TOI</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>You lie so much that it is stronger that you (= you can't help it) </i></div>Et tu ne sais jamais où est la vérité<br />
<div style="text-align: center;"><i>And you never know where the truth is </i></div><b>Comme </b>tous les enfants, tu <b>CROIS</b> être un homme<br />
<div style="text-align: center;"><i>Like all children, you believe you are a man </i></div>Mais toi, dans ma vie, <b>tu ne m'as rien donné</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>But you, in my life, you never gave me anything </i></div>Ces bottes...<br />
Toi, <b> tu joues avec le</b> <b>FEU</b> et <b>tu t'amuses</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>You, you play with fire and you are having fun</i></div><b>Mais un </b><b>JOUR viendra</b> où <b>tu vas te brûler</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>But the day will come when (lit: where) you will burn yourself</i></div>Un autre<b> a pris ta place</b> et moi je l'aime<br />
<div style="text-align: center;"><i>Another one took your spot and me, I love him </i></div>Et <b> ce qu'il est</b>, tu ne le seras <b>JAMAIS</b><br />
<div style="text-align: center;"><i>And what he is, you will never be </i></div>Ces bottes...<br />
<br />
<b>Vocabulaire: quelques verbes</b><br />
mentir <i>to lie</i><br />
brûler <i>to burn</i><br />
tromper qqn <i>to cheat on s.o., to deceive s.o.</i><br />
avertir<i> to warn</i><br />
se méfier <i>to watch out, to not trust</i><div style="text-align: center;"><br />
<b>En vidéo: la version de Muguette</b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><object height="344" width="425"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bYr9EFJkh-o?fs=1&hl=en_US&color1=0x006699&color2=0x54abd6"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/bYr9EFJkh-o?fs=1&hl=en_US&color1=0x006699&color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></div><br />
<div style="text-align: center;"></div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"></div>Sandrine de Parishttp://www.blogger.com/profile/14023048209800764999noreply@blogger.com0