Thursday, December 8, 2011

Une chanson de Noël (correction)

Voici la traduction des paroles (Here's a translation of the lyrics)




Noël, joyeux Noël !
Christmas, merry Christmas!
Bons baisers de Fort-de-France

Kisses from Fort-de-France (La Martinique's main city)
Ce soir on éteint la télé

Tonight, we turn off the TV
Ce soir ensemble on va chanter

Tonight, together we will sing
Ici les champs recouverts de neige,
Here, the fields covered in snow
On ne les connaît qu'en photo
We only know them in photo
Le père Noël n'a pas de traîneau
Santa Claus doesn't have a sleigh
Le fond de l'air est bien trop chaud
The air is much too warm
Ici les portes sont toujours ouvertes
Here, the doors are always open
On peut entrer dans toutes les maisons
You can enter all the houses
Et pour partager nos chansons
And to share our songs
On n'a pas besoin d'invitation
Ine doesn't need an invitation
Noël, joyeux Noël....
Il n'y a pas de sapins sur la montagne
There is no Xmas trees on the mountain
On a décoré les manguiers
We decorated the mango trees
Il n'y a pas de souliers dans la cheminée
There are no shoes in the fireplace
Mais pour tout le monde y a des cadeaux
But for everyone, there are presents
Ici les champs recouverts de neige,
Here, the fields covered in snow
On ne les connaît qu'en photo
We only know them in photo
Le père Noël n'a pas de traîneau
Santa Claus doesn't have a sleigh
Mais pour tout le monde y a des cadeaux
But for everyone, there are presents

No comments:

Post a Comment