Showing posts with label French lesson. Show all posts
Showing posts with label French lesson. Show all posts

Wednesday, January 12, 2011

correction: Joyeux janvier!

voici la correction de cette leçon.
1- vocabulary
2- translation of text
3- correction of exercise

Janvier: elle prend des résolutions
1- Vocabulaire du texte:
mettre en pratique put into practice
c'est-à-dire "seh-tah-deer" that is to say/i.e.
une intention "ãih-tãh-syõh" intention
la durée duration
être en forme be in shape
Il y en a qui (eel-yãnnah-kee")  there are some who
sainement in a healthy/sane way
s'engager à faire to commit to do
passer du temps spend time
se reposer to rest
alors que whereas
un-e bénévole a volunteer
une cause "ühn-kowz" NB: AU is prononced "oh"/"ow"

Vocabulaire de l'exercice:
perdre = lose
en forme = in shape
passer du temps ("pah-seh-düh-tãh") = spend time
les proches = closest relatives/friends
se cultiver = to improve one's knowledge
économiser = to save (money)
améliorer = improve
le poids ("pwah") = weight
la fac (slang)= college, university

2- texte


Les résolutions
Nous sommes au mois de janvier (we are in January) le premier mois de l'année (the first month of the year). En janvier (In January), on peut prendre des résolutions (one can "take" -i.e. make resolutions), c'est-à-dire (i.e.) s'engager à (to commit to) mettre en pratique (put into practice) des intentions pendant toute la durée de l'année (during all the duration of the year ).
Certains veulent (some want) être en forme (to be "more in shape") et décident de (and decide to) faire du sport (exercise) ou de manger plus sainement (eat more healthily). D’autres souhaitent (others wish) développer leur créativité (develop their creativity) , et s'engagent à faire des activités ("do activities") artistiques ou artisanales.
Il y en a qui ("there are some people who") veulent passer (want to spend) plus de temps (more time) avec leurs amis (with their friends) ou leur famille (or their family) et qui promettent (who promise) de faire des efforts (to make efforts) dans ce domaine (in that field).
Certaines personnes désirent se reposer (wish to rest), travailler moins (work less) alors que (whereas) d’autres personnes ont l'intention de travailler plus (work lmore) , d'apprendre quelque chose de nouveau (learn something new) ou d'être bénévole (=volunteer) pour des causes importantes.
Et vous (What about you?) quelles sont vos résolutions?  ("Which are" i.e. what are your resolutions?)

3- Correction de l'exercice:
Je veux être en forme
=>Je vais aller à la salle de gym (I am going to go to the gym)
Je veux être plus créatif/créative
=> Je vais m'inscrire à un cours de peinture (I am going to sign up for painting classes)
Je veux passer plus de temps avec mes proches
=> Je vais les inviter à dîner plus souvent (I am going to invite them over for dinner more often)
Je veux me cultiver
=> Je vais prendre des cours à la fac (I am going to take classes at the university/in college)
Je veux économiser de l'argent pour mes vacances
=> Je vais arrêter de faire des achats en ligne (I am going to to shopping online)
Je veux perdre du poids
=> Je vais faire un régime (I am going to go on a diet)
Je veux avoir plus de temps
=> Je ne vais plus regarder la télé! (I am no longer going to watch TV)
Je veux améliorer mon français
=> Je vais faire quinze minutes de français par jour! (I am going to do 5 minutes of French everyday)

Wednesday, May 19, 2010

Daily life: dormir / to sleep (the answers)

Voici les réponses de l'exercice de cette leçon.

coucher de soleil à Paris (sunset in Paris)...
© SDP

1- Le matin, elle se lève toujours très tôt.
= In the morning, she always gets up very early. 

2- L'enfant est très fatigué: il s'endort tout de suite.
= The child is very tired, he falls asleep right away. 

3- Le chat ne dort pas la nuit, il dort toujours l'après-midi !
= The cat doesn't sleep at night, he always sleeps in the afternoon. 

4- Tu te réveilles tard le week-end.
= You wake up early on the weekends. 

5- Le sommeil est très important: le soir, je me couche toujours tôt.
= Sleep is very important: at night, I always go to bed early.

... coucher de soleil à New York (sunset in NYC)
© SDP
Lever de soleil en Andalousie (sunrise in Andalucìa) 
©SDP

Leçon, exercice et photos: © Sandrine de paris

Saturday, May 15, 2010

Subject pronouns (I, you, etc.)

Here are the answers to the exercises on subject pronouns.

French singer Jean-Louis Aubert "On aime"

Exercice 1:
Nous = we
Ils = they (masc. or mixed genders)
Elles = they (fem.)
Vous = you (plural or polite)
Je = I

Exercice 2:
On = we or "one"
Il = he
Elle = she
Tu = you (singular, informal)
J' = I before a verb starting with a vowel

Thursday, May 13, 2010

Le temps qu'il fait / the weather

Here are the answers for the lesson on mai: the weather, le temps qu'il fait .

il fait beau aujourd'hui!


But first, if you are up for a challenge, try to translate the English sentences back into French!

A- What's the weather like today? It's not raining, the sun is shining!
B- Today, the sky is grey, it's cloudy, it's windy: I'm cold!
C- Today, the sun is shining, it's nice out and I'm hot.
D- Here, one day it's hot, one day it's cold!
E- On pretty days, I have a picnic in a park.

The answers:
1- Aujourd'hui, le soleil brille, il fait beau et j'ai chaud. *C*
2- Les jours de beau temps, je fais un pique-nique dans un parc. *E*
3- Aujourd'hui, le ciel est gris, il y a des nuages, il y a du vent: j'ai froid! *B*
4- Ici, un jour il fait chaud, un jour il fait froid! *D*
5- Il fait quel temps aujourd'hui? Il ne pleut pas, le soleil brille! *A*

Wednesday, May 12, 2010

La nomination d'Elena Kagan à la Cour suprême (correction)

Voici la correction du QCM sur l'article de cette leçon.

La nouvelle juge de la Cour suprême.

Les groupes de défense gays à TRAVERS les Etats-Unis se réjouissent de la nomination, le 11 mai, d’Elena Kagan par Barack Obama à la Cour suprême. Elle s’est en effet à maintes reprises portée à la défense de leurs droits. Lorsqu' elle était doyenne de la faculté de Droit de l’université Harvard, la juriste a fortement critiqué la politique du Pentagone qui interdit aux militaires américains homosexuels de dévoiler leur orientation sexuelle, sous peine d’expulsion. "L’importance de cette nomination n’est pas que théorique, puisqu’au cours des prochaines années plusieurs questions importantes liées aux droits des gays vont sans doute être portées devant la Cour suprême, comme le mariage homosexuel et l’enrôlement d’homosexuels dans l’armée", rappelle le magazine Newsweek.

A- Les groupes de défense gays américains = 1
1 -sont satisfaits de la nomination d'Elena Kagan
2- se sentent menacés par la nomination d'Elena Kagan (= feel threatened)
3- protestent contre la nomination d'Elena Kagan
4- désapprouvent la décision du président Obama

B- Elena Kagan -1
1- s'est exprimée en faveur des droits égaux des personnes homosexuelles
2- a combattu la reconnaissance du mariage homosexuel
3- a critiqué l'homosexualité au sein des forces armées (= within)
4- veut interdire aux militaires la possibilité d'être ouvertement gays

C- S'ils révèlent leur homosexualité, les militaires américains -4
1- sont envoyés au front (= sent to the front line)
2- risquent la cour martiale
3- ne risquent rien
4- sont contraints de quitter l'armée américaine

D- La question du mariage gay -2
1- est à l'ordre du jour chez les militaires (= on the agenda)
2- sera vraisemblablement bientôt portée devant la Cour suprême (= most likely)
3- est résolue
4- est le cheval de bataille de Kagan (= battle horse)

E- Elena Kagan -3
1- a travaillé au Pentagone
2- a occupé un poste important au département de la défense
3- était doyenne de la faculté de Droit d'une université prestigieuse (= dean)
4- était juriste à l'armée

Trouvez l'article original ici.

Tuesday, May 4, 2010

Le joli mois de mai! Part 1: les réponses.

Voici les réponses de l'exercice de cette leçon.

La tradition du muguet est ancienne

Voici les réponses de la leçon sur le 1er mai :

Le premier mai est un jour férié: c'est la fête du travail.
En France, traditionnellement, il y a une manifestation: les gens défilent dans les rues.
La fleur traditionnelle du premier mai est le muguet: on offre du muguet à la famille et aux amis.
En France, les jours fériés, beaucoup de gens ne travaillent pas.
Au début du XXe siècle, en France, on demande la journée de travail de 8 heures.

Traduction / Translation :
May First is a holiday: it's Labor Day.
In France, traditionally, there is a demonstration: people march in the streets.
The traditional flower of May  First is the Lily of the Valley: one offers lily of the valley to family  and friends.
In France, on a holiday, many people don't work
In the beginning of the twentieth century, in France, people demand/ask for the work day of 8 hours.

Friday, April 30, 2010

Article: Ricky Martin fait son coming out (réponses)

Voici les réponses de l'exercice de cette leçon.

Les joies simples de l'homoparentalité!

PEOPLE
Dans un billet sur son site officiel, Ricky Martin se dit «fier» d'être homosexuel.

Désolé, mesdames. Après des années de spéculation, Ricky Martin a mis fin au suspense, lundi: «Je suis fier de dire que je suis un homosexuel heureux», écrit-il sur son site.

Il explique avoir commencé à écrire ses mémoires il y a «quelques mois» et que le projet l'a libéré. Des «années de silence et de réflexion m'ont rendu plus fort et m'ont rappelé que la tolérance doit venir de l'intérieur. Aujourd'hui c'est mon jour, mon heure, mon moment», ajoute le chanteur, père de deux jumeaux nés d'une mère-porteuse en 2008.

Depuis 10 ans, le chanteur portoricain a été "outé" un peu partout mais il n'avait jamais confirmé les rumeurs. Interviewé par Barbara Waters en 2000, il était apparu mal à l'aise alors qu'elle lui demandait ce que Gloria Estefan voulait dire par «embrasse ta sexualité» –il avait simplement répondu qu'il vivait «la vida loca».

vocabulaire : 
mettre fin à qqch = to end something, to put something to an end
(des années de réflexion) m'ont rendu fort = made me stronger

rendre + adjectif = make + adjective
- le voyage en bateau t'a rendu malade (made you sick)
-la nouvelle l'a rendue folle (made her crazy)
- les mauvais baguettes me rendent triste (bad baguettes make me sad)

attention: parfois, il existe un verbe 
rendre triste = attrister
rendre beau on dit: embellir
rendre déprimé  on dit: déprimer


une mère porteuse a surrogate mother

être mal à l'aise uncomfortable
>>> on utilise "confortable" or "inconfortable" uniquement pour les objets ou les situations, pas pour les personnes.
"Parler en public la rend mal à l'aise" (Speaking in public makes her uncomfortable)
"Ce lit est très confortable."

Thursday, April 29, 2010

Au Café : les réponses

Elle boit un café.

Pour l'audio, cliquez ici:

"Bonjour monsieur! Qu'est-ce que vous voulez?"
- Bonjour, sir, what do you want?
J'appelle la serveuse: "Madame! S'il vous plaît!"
- I call / I am calling the waitress: "M'am, please!"
Elle boit du café dans un verre, pas dans une tasse.
- She drinks coffee in a glass, not in a cup.
Je demande: "Tu veux boire un café avec moi?"
- I ask: "Do you want to drink (a) coffee with me"
Le serveur demande: "Qu'est-ce que vous buvez ?"
- The server asks: "what do you drink?"

photos, audio et exercices: ©Sandrine de Paris

Tuesday, April 27, 2010

Les allergies à l'arachide: solutions.

Voici la solution du test de cette leçon.
What's my level? Click here.
les cacahuètes non décortiquées

Les allergies à l'arachide

Le nombre de personnes, enfants et adultes, touchées par l'allergie à l'arachide augmente régulièrement.
Le nombre d'enfants allergiques à l'arachide a été multiplié par 2 au cours des ces dix dernières années. C'est désormais une des allergies les plus fréquentes chez l'enfant de plus de 3 ans.
Les allergiques à l'arachide doivent connaître parfaitement les aliments contenant de l'arachide

En voici une liste, non exhaustive:
  • Cacahuètes, beurre de cacahuètes
  • Huile d'arachide
  • Margarine
  • Crèmes dessert, laitages (milk products) comprenant des céréales
  • Confiseries et préparation portant mention « huile végétale » ou « graisse » sans autre précision, comme les chips par exemple
  • Certains pains spéciaux aux céréales 
  • Préparations aux fruits secs
  • Céréales du petit déjeuner, pâtisseries industrielles,
  • Pâtisseries, viennoiseries, galette des rois, barre de céréales, barres chocolatées, glaces
  • Certaines soupes crémeuse (l’arachide y étant ajoutée pour augmenter la saveur)
  • Bières
  • Biscuits secs, biscuits apéritifs, crackers
  • Hamburgers, repas de fast food
  • Plats préparés
Solution du QCM:


1- Les allergiques à l'arachide doivent
A- cesser de manger
B- bien lire les étiquettes (labels)
C- prendre un certain médicament avant de consommer les produits de la liste
D- brûler un cierge avant de manger  (burn a religious candle before eating)

2- Les enfants
A- ne sont pas allergiques
B- sont de moins en moins touchés
C- sont moins touchés que les adultes
D- sont de plus en plus touchés

3- Ces dernières années (= these past years)

A- Le nombre d'enfants allergiques a baissé
B- Le nombre d'enfants allergiques est resté stable
C- Le nombre d'enfants allergiques a doublé
D- Les enfants allergiques ont enfin arrêté de consommer des cacahuètes

4- La nourriture industrielle (= industrially processed foods)

A- Contient (contains) parfois (sometimes) des produits à base d'arachide
B- Ne contient jamais d'arachide
C- Est bonne pour la santé
D- N'est pas vendue en France

5- On peut trouver de l'arachide
A- Dans l'huile d'olive pure
B- Partout sauf dans les viennoiseries
C- Dans un grand nombre de (= beaucoup de) produits
D- Partout sauf dans les boissons
>>> Partout sauf: everywhere except


A bientôt!

Saturday, October 10, 2009

Les Miracles de Lourdes : réponses et traduction

Bonjour! Here are the answers and a detailed explanation of this lesson on Lourdes' miracles for levels B2-C1-C2 (advanced).

How to proceed ? Keep reading : each paragraph is followed by a vocabulary and grammar explanation.
The answers are at the bottom of the text.

 Une vierge modeste, au détour d'un chemin de campagne, 
perchée sur son socle de granit.

Bonjour les élèves ! Aujourd'hui, vous pourrez noter une amélioration technique. Votre prof préférée (c'est moi !) ne reculant devant rien pour vous satisfaire, s'est bravement aventurée dans la jungle effrayante de la programmation informatique... Armée de son courage et de sa détermination sans faille, elle est partie en périple, en quête de codes. Elle en est rentrée vivante, rassurez-vous, et pas bredouille, rapportant dans sa besace de quoi améliorer votre confort.

Amélioration technique = technical improvement
Ne reculer devant rien pour atteindre un but =  no obstacle will be big enough to prevent s.o. from reaching a goal
S'aventurer : to venture
ex : il s'est aventuré en territoire inconnu
Informatique : software, computer-related 
Sans faille = unfailing
Périple = journey, trek
En quête de = in a quest for
En rentrer vivant(e) = to come back alive from a place
Rassurez-vous = don't worry, be reassured
Bredouille = empty-handed
Une besace = (old fashioned) bag / pouch
De quoi + verbe infinitif
ex : elle a acheté de quoi préparer une salade (She bought the makings for a salad)
ex : il a de quoi tenir tout le weekend (He has enough to go through the whole week end)

Allez savoir pourquoi elle vous a choisi un texte sur Lourdes. Peut-être qu'après cette incursion technologique couronnée de succès, elle croit maintenant aux miracles ? Quoi qu'il en soit, elle vous souhaite de bien vous amuser.

Allez savoir pourquoi = God knows why
Incursion = foray
Croire aux miracles = believe in miracles
Quoi qu'il en soit = be as it may 

Réponses de l'exercice : cliquez sur "la solution" pour voir les réponses.

Ana Santaniello, la 67e personne reconnue miraculée.
Cette Italienne d'une maladie cardiaque, la maladie de Bouillaud, qui se notamment par une élocution pénible, une impossibilité de marcher, des crises d'asthme intenses, une cyanose de la face et des lèvres que des œdèmes des membres inférieurs. Elle s'est , malade, en pèlerinage à Lourdes, en 1952. Ses maux ont disparu miraculeusement après sa visite au sanctuaire de la cité mariale. Le comité médical international de Lourdes avait qualifié la de cette femme «d'extraordinaire» en 1961.
Agée aujourd'hui de 94 ans, cette femme est devenue officiellement la semaine dernière la 67e personne reconnue miraculée. La dernière à 1999, un Français, Jean-Pierre Bély, guéri de la sclérose en plaques en octobre 1987. Les premières ont reconnues en 1858, l'année Bernadette Soubirous, fillette illettrée d'une famille pauvre d'anciens meuniers, a été, selon l'Eglise catholique, à l'âge de 14 ans d'apparitions de la Vierge Marie dans la grotte de Massabielle à Lourdes.
vocabulaire de l'article :
se rendre quelque part = to go somewhere 
remonter à = to date back to
se traduire par = to manifest itself
ainsi que = as well  as 
Après + nom =  après sa visite , après mon arrivée, après mon installation, etc.
une crise d'asthme = asthma attack
une crise/attaque cardiaque = heart attack
les maux, pluriel de "mal" = ailments

La France rurale est parsemée d'icônes religieuses : statues de Marie, Christ en croix, calvaires, statues de Jeanne d'Arc,... qui côtoient sans émoi apparent les symboles patriotiques : coqs de métal, bustes de Marianne et autres citoyenneries républicaines. Un rappel que cette nation laïque se veut toujours "la fille aînée de l'Eglise"? Ou bien une autre de ses bizarreries contradictoires ?

parsemée de = sprinkled with, dotted with
côtoyer = to be in the vicinity of, to be around
Marianne = allegory of the French republic
citoyennerie = (made up word)
émoi = turmoil, anxiety

bizarrerie = oddity  
un rappel = a reminder


Comments ? Doubts? Please leave me a comment 
and I'll gladly respond !

Photo, leçon : ©Sandrine de Paris

Friday, October 2, 2009

Etre et Avoir : the answers

Here are the answers of the exercise on être et avoir.

C'est le beau château de Chenonceau.

Audio: click here


Correction de l'exercice :
Je suis française -I am French
C'est une petite table -It's a small table
J'ai deux chiens -I have two dogs
Il a une grosse télévision -He has a big television
Vous avez une belle maison -You have a beautiful house
Vous êtes européens -You are European
Elles ont trois chats -They ave three dogs
Tu as du chocolat noir -You have dark (black) chocolate
Elles sont américaines -They are American
Nous avons un appartement à Paris -We have/own an apartment in Paris



A bientôt ! See you soon!

Thursday, October 1, 2009

B2 - test 3 : correction

 Bonjour ! Voici la correction de cet exercice.



Après une séance de yoga,
il a retrouvé sa sérénité.


Pour écouter la version audio de l'exercice, cliquez sur le bouton :



Avant l'été dernier, il n'avait jamais vu la mer.
Tu est trop stressé ! Tu me rends dingue !
Ça m'a fait rigoler de penser à son costume du dernier Carnaval!
Demain, je vais mettre mon appartement en vente.
On venait d'arriver quand elle nous a appelés.
Les ouvriers se sont mis en grêve .
J'ai fait tout le ménage pendant qu'elle était au marché.
J'aurais bien aimé le voir avant de partir.
Il est parti sans se retourner.
Après une séance de yoga, il a retrouvé sa sérénité.

Pour une explication plus détaillée sur ces points, cliquez ici.

Cet exercice s'inspire des points de grammaire et de vocabulaire trouvez dans la chanson de Dalida, Il venait d'avoir 18 ans (pour écouter cette chanson, cliquez ici.)

Sunday, September 27, 2009

Dalida, Il Venait d'Avoir 18 Ans

Here are the answers for this lesson.

Dalida à dada sur son baudet...

Vous avez aimé la chanson ? Vous pouvez maintenant vérifier vos résultats, avec les paroles (plus bas).
Pour une explication détaillée sur la grammmaire et le vocabulaire de cette chanson,
rendez-vous sur cette leçon et pratiquez avec l'exercice d'application.



Il venait d'avoir 18 ans
Il était beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'était l'été évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Ça l'a fait rire
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire
Il venait d'avoir 18 ans
C'était le plus bel argument
De sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires
Il m'a dit : "j'ai envie de toi"
Il avait vu au cinéma
Le Blé en Herbe *
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert émerveillée
Un ciel superbe
Il venait d'avoir 18 ans
Ça le rendait presque insolent
De certitude
Et pendant qu'il se rhabillait
Déjà vaincue, je retrouvais
Ma solitude
J'aurais voulu le retenir
Pourtant je l'ai laissé partir
Sans faire un geste
Il m'a dit : "c'était pas si mal"
Avec la candeur infernale
De sa jeunesse
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement
Que j'avais deux fois 18 ans.



--> Pour trouver des explications, rendez-vous sur sur cette page.

Bonus! Je vous présente par dessus le marché** la version karaoke, pour votre prochain voyage en France, ou, pourquoi pas, votre prochain numéro de drag queen en français. Un moyen sûr d'épater les foules...




* Le Blé en Herbe est l'adaptation cinématographique du roman de Colette du même titre, où l'on suit l'histoire d'amour entre une femme mûre et un jeune garçon.                       
** Par dessus le marché : On top of it all

Friday, September 25, 2009

You, You have, You are: the Answers

Here are the answers for the exercises in this lesson.

Tu es une bonne amie !


Audio:


Tu es or Tu as ?Tu as un petit pain de campagne. -You have a little "country bread" (traditional loaf)
Tu es boulangère. -You are (a) baker (fem)
Tu es le vendeur de la boutique chic. -You are the salesperson (masc.) of the chic boutique.
Tu es la vendeuse de la boulangerie. -You are the salesperson (fem) of the bakery.
Tu as un bon croissant. -You have a good croissant.
Tu es boulanger. -You are (a) baker.
Tu es vendeuse. -You are (a) salesperson.
Tu as une boulangerie à Paris. -You have/own a bakery in Paris.
Tu as une grosse pâtisserie. -You have a big pastry
Tu as un pain au chocolat délicieux. -You have a delicious chocolate croissant.


Audio:

Tu es or Vous êtes ?
Vous êtes parisien, Monsieur ? Are you Parisian, Sir?
Vous êtes française, Madame ? Are you French, Madam?
Tu es une amie française. You are a French friend. (fem)
Tu es une copine parisienne. You are a Parisian friend/pal (fem)
Tu es un ami américain. You are an American friend. (masc)
Tu es un bon copain. You are a good friend/pal. (masc)
Vous êtes vendeuse de vin, Madame ? Are you a wine salesperson, Madam ?
Tu es une bonne amie. You are a good friend (fem)
Vous êtes une bonne pâtissière, Madame. You are a good pastry chef, Madam.
Vous êtes sommelier, Monsieur ? Are you (a) sommelier, Sir ?



This lesson was brought to you by Colline de l'Hirondelle, organic wine from the South of France. Merci to artisan winemakers Didier Ferrier and Jennifer Buck.
Please take a minute to visit our sponsors :

Thursday, September 24, 2009

La comparaison - Comparison: réponses

Voici les reponses de l'exercice de cette lecon
Here are the answers for the exercise of this French lesson.

Tes photos sont plus belles que celles de Keren

Audio :


Tes photos sont plus belles que celles de Keren
Son fils court moins vite que lui
Elle aime autant le vin que son mari
Elle a autant de bouteilles de vin que toi
Elle est plus sympa que son mari
Elise a moins d'amis que Paulette
Marie dort aussi longtemps que son petit frère
Tu sens meilleur que lui
Elle joue mieux au foot que son frère
Elle est meilleure footballeuse que toi

Traduction:
Your photos are more beautiful than Keren's
His son runs less fast than him

She likes wine as much as her husdband

She has as many bottles of wine as you

She is nicer/ more friendly than her husband
Elise has fewer friends than Paulette

Marie sleeps as long as her little brother

You smell better than him

She plays soccer better than her brother
She's a better soccer player than you


Photo and exercise ©Les Leçons de Sandrine de Paris

B2: test de connaissances (réponses)

Voici les réponses à l'exercice de cette leçon.

Plan d'un hélicoptère, par Léonard de Vinci,
réalisé au Clos Lucé, à Amboise

Ecoutez:




Le Clos Lucé est l'endroit Léonard de Vinci résidait, à Amboise.
Le Café de Flore n'est plus ce qu'il était !
"Tiens, regarde! Là, dans la vitrine: c'est le bouquin dont je te parlais l'autre jour!"
Si tu avais su que ça durerait si longtemps, tu aurais emporté un casse-croûte.
Il a failli se tromper de porte et entrer chez ma voisine de palier.
Mais où se trouve donc la boutique que tu m'as recommandée?
C'est le produit qui se vend le mieux.
Tu serais plus chic si tu te faisais couper les cheveux.
Elle a changé du tout au tout depuis la dernière fois.
Il a téléphoné pour me dire qu'il avait raté sa correspondance à Carcassonne.


This lesson was brought to you by our sponsor, La Cucina di Terresa :
cooking classes in Paris and the Loire Valley.
Please take a moment to visit Terresa's website!